Language Service Associates Present


【質問 No. 8930】 You would use <hold up> with friends. の would について ken 2017-08-31 19:05:08
 先生よろしくお願いします。

 先日、ネイティヴの友達に英語を教えてもらっていたらこの様な文が来ました。They are used the same way, however, "hold up" is seen as very, very casual. So you would use it with friends. Hold up is also more of an interjection followed by an explanation.

"Hold up! Wait for me!"
"Hold up! Explain what you mean by that?"

 "Hold on" is seen as a way to ask someone to wait. It is seen as rude by older English speakers unless you say; "Please hold on".

"If you could hold on for one minute, please."
"Please hold on while I transfer your call."
I hope this helps!

 この文の you would use it with friends は you can use it with friends ではダメなのでしょうか? よろしくお願いします。


【回答】
 ネイティブの友達がいるとのこと、うらやましいです。英語を覚える最もよい方法はネイティブの友達を持つことなのです。できれば、その人と買い物をしたり、メールのやりとりをしたりしていると、自然に英語が身につくのです。是非この関係を最大限に活用してください。
 さて、ご質問ですが、"Hold up" is seen as very, very casual. So you would use it with friends. とは、「hold up という言葉は非常に打ち解けた言葉なので、友達に対して使うならいいでしょう」という意味で、would は、この場合、「仮定法過去」なので、「使うとしたら、友達に対して使うならいいでしょう」というニュアンスを表す言葉なので、can と同じ意味ではありませんが、ここで you <can> use it with friends としても大丈夫です。