カテゴリー別に表示 | ||
キーワードで検索 | ||
19290 件が登録されています。 [701-750] を表示 |
・ | just の意味について |
・ | Missed next match. が、Miss next match. でないのは、何故か? |
・ | 感嘆文と間接疑問について(追加質問) |
・ | 感嘆文と、間接疑問について |
・ | 後置修飾について |
・ | ..., so that の後の「主語」は? |
・ | やっと分かったかも・・・? |
・ | 副詞が動詞句も修飾できると、文法書には記載がありません! |
・ | 道案内の質問文について |
・ | 英文解釈について |
・ | How much の後の語順について |
・ | 後置修飾について |
・ | at について(再び) |
・ | looked cool <on Elvis> という構造について(追加の質問) |
・ | be to do の解釈について |
・ | 仮定法の疑問文について |
・ | 動詞を修飾、それとも、形容詞を修飾するのか? |
・ | 質問への答え方について |
・ | 前置詞の省略、その他について |
・ | a line of support とは? |
・ | ransom について |
・ | than の後の省略について |
・ | 何故、過去完了形なのか?(回答への補足) |
・ | 形容詞を並べるときの and について |
・ | 過去完了形が、なぜ、使われているのか? |
・ | say は、「SVOC」として、使えるでしょうか? |
・ | 英文和訳の添削依頼について |
・ | 格言という表現について |
・ | would について |
・ | 見出しの表現の意味と、品詞について |
・ | 関係詞について |
・ | 英文解釈について |
・ | 分詞構文について |
・ | 英作文の添削依頼 |
・ | in turn の訳し方について |
・ | 英文和訳について |
・ | 日本の文化などを含む、和文英訳について |
・ | 文の意味について |
・ | 英文和訳の添削依頼 |
・ | 英文和訳の添削依頼 |
・ | if 節について |
・ | Never give up. について |
・ | 文中の into の意味について |
・ | 英作文の添削依頼 |
・ | as の品詞と、follows の自/他について |
・ | some を受ける動詞の「数」について |
・ | at の使い方について(確認) |
・ | 日本語由来の語を、英語の中で発音するときについて |
・ | 関係代名詞の省略について |
・ | 場所を表す at と、目的語(の違和感)について |