【質問 No. 25107】 和訳の確認 |
みん |
2024-07-01 23:17:05 |
こんにちは、今回も和訳の確認をお願いいたします。
@ The apartment building where you live doesn't allow residents to keep pets.
あなたの住むアパートは住人がペットを飼う事を許していません。
A There you will be able to spend quality time with animals.
そこでは動物との質の高い時間を過ごす事ができるでしょう。
B This experience is a good, relaxing way to forget the stress of your daily life.
その経験はとても良いもので日々の生活のストレスを忘れる心地よい方法です。
C The first animal café to open in Japan featured cats- the Neko no Jikan café in Osaka (2004) and one year later, the Neko no Mise café in Tokyo.
日本で最初にオープンした猫に注目した動物カフェは2004年大阪でオープンした“猫の時間カフェ”とその一年後に東京でオープンした“猫の店カフェ”です。
D Outside many stores, a Maneki Neko waves its paw to attract customers and to promote good business.
沢山の店の外で招き猫はお客さんを惹きつけ、良い仕事を呼び込むため前足を振ります。
E Many new cafés now feature dogs, rabbits, goats and, more recently, hedgehogs.
今沢山の新しいカフェが犬、うさぎ、山羊や最近ではハリネズミも注目しています。
F To appeal to customers with exotic tastes, other cafés specialize in different kinds of birds- owls, sparrows, parrots, hawks, and falcons.
エキゾチックな趣味のお客さんが求める他のカフェはフクロウ、スズメ、オウム、タカ、ハヤブサなどの異なる種類の鳥を専門にしています。
G They allow city dwellers, who aren't animal owners, to have fun with a "part-time" pet.
彼らはペットを飼っていない都市の住人に楽しく“パートタイム”で働くペット支給します。
|
【回答】
|
回答はしばらくお待ちください
| |