Language Service Associates Present

キーワード
7364 件が登録されています。 [1-10] を表示

【質問 No. 13318】 英語 多義  カナリヤ 2020-09-26 00:00:54
handという単語は「手」という意味の他にも、「管理・支配」や「援助」という意味も含まれる多義です。このように、さまざまな意味をもつ単語が色々あると思うのですが、これらの多義を英語の授業で生徒に教える際、どのように説明したら良いのでしょうか?…
何か良い方法があれば教えてください。


【回答】
回答はしばらくお待ちください


【質問 No. 13317】 willの意味  大橋 2020-09-25 23:58:22
1.I love you forever.
2.I will love you forever.
この2文の違いを教えてください。

1は現在形なので、ある程度の過去と未来を含んだ現在の状態の継続
⇒「私は、永遠にあなたを愛している」
過去から未来に渡って、゛永遠に゛愛している

2は未来形なので、未来における出来事や状態を表す
⇒「私は、永遠にあなたを愛しているつもりだ」
未来において、゛永遠に゛愛している という意志

1は、過去・現在・未来において、あなたをずっと愛している というニュアンス
一方、2は過去と現在のことは述べずに、未来においてあなたをずっと愛しているつもりだ というニュアンス

ということでしょうか?


【回答】
回答はしばらくお待ちください


【質問 No. 13316】 現在完了について  sleep 2020-09-25 23:56:41
Coal has long been an important natural resources.
この英文は現在完了のなんの用法なのでしょうか?


【回答】
回答はしばらくお待ちください


【質問 No. 13315】 "launchedはhas launchedの方が良いのでは?”  kawakami 2020-09-25 23:20:10
 先生、いつも丁寧な説明をしていただき感謝いたしております。
下記はJapan Newsの「Testing Translation(読売新聞記事の和文英訳)の課題からの抜粋です。

 (課題文の冒頭部)トヨタ自動車は8日、中古車をインターネットで購入できるサービスを始めた。カーシェアリングなど車の楽しみ方が多様化する中、中古車もより購入しやすくして、トヨタファンを増やしたい考えだ。・・・・・」(9月22日の朝刊)

(私訳)"Toyota Motor Corporation has launched a new service on September 8, in which customers can buy used cars on the Internet. ・・・"
 ここで、私は Toyota Motor Corp. "has launched"と"has"を入れました。その理由は9月8日にサービスを始めて9月22日の時点では2週間しか経っておらず、まだ"継続している"ためです。優秀作品やJapan New記者によるこの部分の訳は"launced a service"や"started a service"と過去形になっております。私の訳での「現在完了形」はこの文脈では適切ではないのでしょうか? ご教示の程、よろしくお願いいたします。


【回答】
回答はしばらくお待ちください


【質問 No. 13314】 very little rainの意味について  sleep 2020-09-25 23:09:26
There are some places on the earth which get very little rain.
この英文の"very little rain"とはどういう意味ですか?


【回答】
回答はしばらくお待ちください


【質問 No. 13313】 as if の用法について  taichi 2020-09-25 18:40:35
 お世話になっております。現在、「キク英文法」という文法書で学習しており、接続詞の項目で不明点がありましたので、質問させて頂きます。

 「“まるで〜のように”を表す as if」 というセクションで、以下のような、2つの例文と和訳があります。

1. He speaks as if he knew everything.
 「彼は、まるでなんでも知っているかのように話す」

2. From what I heard from Bill, it sounds as if he and Diane are going to get married.
 「ビルから聞いた話では、彼とダイアンは結婚するらしい」

 また、その例文に対する解説として、以下のように書いてあります。

 「as if 〜 で、「まるで 〜 のように」を表す。as if が導く節の中の動詞は、そのことが現実と異なる場合は仮定法、単なる推量の場合は直説法になる。

1. では、「彼はなんでも知っている」というのは現実と異なることなので、as if he knew ... のように仮定法過去が使われている。
 それに対して、2. では「彼とダイアンが結婚する」というのは単なる推量を表しているので、直説法が用いられている。

 上記、例文 1. については、和訳が例文通り「まるで〜ように」の形になっており、as if の用法として理解できました。

 一方で、例文 2. の方は、解説に書いてあることはわかったのですが、和訳として as if 〜 が、どのように作用しているのかが理解できておりません。

 自分でもわかっていない部分が何なのか、はっきり阜サできていないのですが、とてもざっくり言うと、上記の例文 2. の as if を抜いたら、どう意味が変わるのか、という部分です。

 他のサイトで、as if 以降に現在形を用いる場合、「まるで〜のように」の "まるで" が入らないといったニュアンスの説明がありました。
 [URL:https://fromexperience.info/grm/asif.html]

 上記を踏まえて、元の例文 2. は「〜結婚するらしい」の "らしい" という部分を as if が担っている、という解釈で合ってますでしょうか?

 お手数おかけいたしますが、ご回答よろしくお願い致します。


【回答】
 ご質問の as if 〜 で思い出すのは、私が英語を習い始めた頃は、これを「あたかも〜が如(ごと)くに」 という訳が付いていたことです。しかし、今では、このような訳をする人は、あまりいませんね。今は、「まるで〜のように」と口語体で、訳すのが、普通になっています。

 私は、as if 〜 の“なぞ”を解く鍵は、この訳の変化にあるように感じます。つまり、英米人にとっても、as if 〜 という「接続詞」 は、徐々に廃(すた)れてきているように、思われるのです。ですから、人によっては、He behaves <as if> he <were> a king.「彼は、あたかも王様であるかの如くに、振る舞う」 という人もあれば、これを、最近の人は、“古風”な表現として避ける傾向があり、He behaves <as if> he <is> a king.「彼は、まるで王様のように振る舞っている」という言い方を好むようになってきているのです。それどころか、特に、アメリカ英語では、as if を使う人が少なくなってきており、略式ながら、He behaves <like> he <is> a king. と言う人が増えてきているのです。

 以上でお分かりのように、もはや as if の用法に悩むことをやめて、like を使うことにしたら、如何でしょうか? このような状況の下で、最近の大学入試などでも、as if を含む問題を出さないようにしよう、という動きさえ出てきているのです。「言葉は、時代と共に、変化する」ということだろう、と思います。



【質問 No. 13312】 want と have wanted の使い分けについて  Sunny 2020-09-25 13:28:02
 いつもお世話になっております。この度は、英語の問題集を解いていた際に疑問に思った点について伺いたく、質問させていただきました。問題は、以下のものです。

下の文章を、always, want を使って (    ) を埋めなさい。

A: Would you like to go to New York one day?
B: Yes, I (     ) to go to New York.

 私は、I always want to go to New York. と回答したのですが、解答書に書いてあった「答え」は、I have always wanted to go to New York. (または、I have always been wanting to go to New York. ) でした。

 もしも、for 〜 や、since 〜 がついていたら、have wanted の方が適切だとは思うのですが、この問題の答えとして、want to では間違いなのでしょうか。もしそうならば、理由も教えていただきたいです。また、always と状態動詞は、一緒に使うことができないのでしょうか。

 お忙しいところ恐縮ではございますが、先生のアドバイスを頂きたいです。よろしくお願い致します。


【回答】
 Would you like to go to New York one day?「あなたは、いつか(そのうち)、ニューヨークへ行きたいですか?」と聞かれた場合、どう答えれば、最も適切か、という問題ですね。Sunny さんは、I always want to go to New York. と答えたということですが、その意味は、「私は、常に、ニューヨークに行きたいです」 となり、やや不自然の感は否めませんが、全くの間違いとまでは言えないと思います。

 しかし、この問題の作成者は、always が付くのだから、I always want to go .... ではない答えを期待して出したものと思われます。「これまで、常に、行きたいと思っていた」といった文を期待していたものと思われるのです。それを、“逆手”にとって、I <always want> to go ... と答えたのでは、“サマ”にならないのではないでしょうか。「これまで、常に、行きたいと思ってきました」 といった、実感のこもった答えを出したいところなのです。



【質問 No. 13311】 【質問 No. 13307】 eachi は 「代名詞」? (再度)  大橋 2020-09-25 13:07:39
 この場合の副詞 each は、名詞を修飾できるということでしょうか?

 three each であれば、名詞 three「3個」を修飾して、「各3つ」、100 yen each であれば、名詞 yen「円」を修飾して、「各100円」となるのですか?






【回答】
 Longman の「英英辞典」には、each adv. to, for, or by every one in a group と定義して、The tickets cost $10 <each>.「チケットは、それぞれ100ドルします」、You get two cookies <each>. 「あなた(方)は、クッキーを、それぞれ2個ずつ取りなさい」 という例を挙げています。

 Ask that man <over there>. 「あそこにいる男の人に聞いてください」などのように、副詞は名詞を後ろから“叙述的”に修飾する例は沢山あります。



【質問 No. 13310】 what to get について  sleep 2020-09-25 06:15:00
A: Does the lady have much knowledge about the music?

B; No, she doesn't have a clue what to get.

 二つ目の英文の"what to get"は目的語ですか?


【回答】
 ご質問の対話の意味は、

A: 「その婦人は、音楽について、沢山の知識を、持っていますか?」
B:「いいえ、彼女は、何を得るべきかについて、1つの手掛かりさえ、持っていません」

ということで、what to get は「目的語」 ではなく、as to <what to get> の as to「〜について」という前置詞句が省略されているのです。ですから、what to get 全体で、「副詞句」のような働きをしているのです。



【質問 No. 13309】 before served について  あっちゃん 2020-09-25 06:04:54
 Would you like it cut before served?「事前に切ってお持ち致しましょうか?」

 before served ですが、"served" は「過去分詞」ですか? before の直後に過去分詞が使われることがあるのですか? before <you are> served を略しているのですか?


【回答】
 ご質問の before <served> の served は「過去分詞」で、How would you like it <served>? 「どのように、料理されることを、好むか?」における served なので、before (it is) served の it is が省略されたものです。like it cut と like it served という風に、2つの構文が並立するので、2番目の before (it is) served の 「主語・動詞」 が省略できるのです。


次の 10 件