【質問 No. 25706】 英作文の添削依頼(前編) |
zoro |
2024-10-08 17:51:15 |
先生、メールでのご返答、ありがとうございました。英語の勉強は大変ですが、楽しいので、今後も積極的に続けます。
本日は、先日、池上彰さんが、クローンペットについての解説をしているのを見て、もう1度、クローンペットについて、書きたくなりました。ご添削を、よろしくお願い致します。
課題: Should cloning research be promoted, or should it be discontinued?
1.「私は、クローンの研究は、中止すべきだと思う」
I think that cloning research should be discontinued, for the following reasons.
2.「中国では、すでにペットのクローン製作サービスが始まっていて、例え、ペットが死んでも、人々は、ペットのクローンを、簡単に手に入れることが、出来る」
In China, cloning services for pets <has>(→have) already started, and if your pet dies, you can get his or her clone easily.
3. 「しかしながら、言うまでもなく、生き物の命は、たった1つだけだ」
However, needless to say, the life of a creature is for one time only.
4.「人間は、そのような、繊細な領域に踏み込んではならない」
Humans should never step <in>(→into) such <sensitive>(→a sensitive) field.
5.「また、そのような、ペットのクローン製作サービスは、費用が極端に高い」
<Also>(→Besides), such cloning services for pets can be extremely <steep>(→expensive).
6.「そのような、サービスを利用出来るのは、裕福な人々だけであり、同時に、彼らは、ペット製作会社の、カモにされているという、事実がある」
<It>(→Therefore, it) is only rich people who can utilize such expensive services, <as well as there is a>(→in addition to the) fact that cloning services companies <handle>(→are handling) the clients as suckers.
|
【回答】
|
この作文での zoro さんの意見は、動物のクローニングについてだけの反対ですが、クローニング研究そのものは、医学的立場からは、今後、欠かせない分野の一つになると思われます。ですから、ここでは、クローニング研究のペット作りには、反対である旨を、付加すべきではないでしょうか?
それにしては、zoro さんの英語力は、最近、特に、素晴らしいものとなっています。英作文は、英会話などの基礎となるものなので、いろんな場面について、モノが言える人間になることが大事です。
| |