Language Service Associates Present

キーワード
19259 件が登録されています。 [1301-1310] を表示

【質問 No. 24405】 one の意味が分かりません。 美波佐知子 2024-03-23 06:52:39
 いつもありがとうございます。先生のおかげで英語の勉強が続いています。「速読英熟語」という本の文章が分かりません。

 Our advantage of living in Japan is that the other foreigners that <one> is acquainted with are more interesting for the most part than the people <one> meets in one's own country.

本の和訳: 「日本に住むことの一つのメリットは、(日本で)知り合いになる他の外国人の方が、自分の国にいて出会う人々よりも、たいていおもしろいということである」

 文の構造は、大体分かったのですが、<one>のところが分かりません。

 よろしくお願いします。


【回答】
 ご質問の one は、「非人称」の one で、あらゆる人を含む人称で、「人は、誰でも」といった意味なのです。<One> should obey <one's> parents. と言えば、「人は、その両親に、従うべきである」という意味になりますが、その「人」のことなのです。


【質問 No. 24404】 原形の have について うるとらQ 2024-03-23 06:44:14
 ペンギンのペーパーバックを読んでいて、不思議な英文(?)があったので、質問させて頂きます。

 It must be a mind with a potential of development - which, according to her, a surprising proportion have not.

 この英文で、have が「原形」になっているのは、何故でしょうか? which が、もっと前の文章の中の単語を指すのかとも思ったのですが、適当な複数名詞もありません。一般的な人を表す they の省略かな、とも思ったのですが・・・。

 何とぞ、よろしくお願い致します。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「それは、発達の可能性を秘めた頭脳であるに違いないが、彼女によると、驚くべき割合の者たちが持ち合わせていないものなのだそうです」ということで、proportion は、ここでは、一種の「集合名詞」として扱われており、a surprising proportion of people といった意味で、使われているようです。特殊の脳の発達についての研究結果のように、思われます。


【質問 No. 24403】 is dead と、has been dead の違いについて パロット 2024-03-22 12:02:01
 木村先生、いつもお世話になっております。

 The great artist (    ) these five years.

1. died  2. is dead  3. has died  4. has been dead

 上記の4択問題において、正解が、2. か、4. である所までは絞れたのですが、そこから、どちらが答えであるか、確信を持って選び切れませんでした。答えは、4. だったのですが、 is dead を選ぶと、どういう意味になってしまうのか、なぜ、is dead は、今回不適なのか教えていただきたいです。

 どうか、宜しくお願いします。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「その偉大なアーティストが、亡くなってから、もう5年になります」ということで、these five years という「期間」が示されているので、has been dead が正解で、is dead では、「すでに、死亡している」という、現在に関する表現なので、不適格です。


【質問 No. 24402】 様々な不定詞の日常会話での使用頻度について 山田 2024-03-22 12:05:03
 様々な不定詞の日常会話での使用頻度についての質問です。

 「to+動詞の原形」は、日常会話でも、頻繁に使用されることが多いかと思いますが、以下の不定詞の日常会話での使用頻度は、どれくらいになりますでしょうか?

1. not+to+動詞の原形
2. to+be+動詞のing形
3. to+have+過去分詞(完了不定詞)
4. to+be+過去分詞(不定詞の受動態)
5. 原形不定詞の受動態

 上記の、5つのパターンの使用頻度を、5段階で表すと、どれくらいの使用頻度になりますでしょうか? ご教授頂けましたら、幸いでございます。

レベル1: 0%(全く使用しない)
レベル2: 25%(極稀に使用する)
レベル3: 50%(時々使用する)
レベル4: 75%(頻&#32363;に使用する)
レベル5: 100%(毎日使用する)


【回答】
 ご質問は、いわゆる「スピーチ・レベル」に関するものですが、それぞれのパターンを使った、英文例がないと、判断が難しいです。時と場合によって、通常、文語調のパターンを、突然、会話の中で、使う場合があったり、日常会話の中で、非常に凝った、文語調のパターンを使うことがあったりするので、具体的な例文で、判断することになります。ご質問のような、機械的な仕分けによる評価は、ほとんど意味がありません。具体的な例文で、質問し直してください。


【質問 No. 24401】 late について もさ 2024-03-22 06:10:00
 いつも、ありがとうございます。今回も、よろしくお願いします。

1. Everyone, please don’t forget about our meeting later at 3 P.M.
 「みんな、後で行う午後3時の会議を忘れないようにね」

2. I'll arrange some extra funding later in the meeting.
 「後で、会議中に、追加の資金を手配するよ」

 上記、2つの文の later は、「あとで」という訳になっているのですが、例えば、late in the evening は、「夕方遅くに」となり、「夕方の後で」とはならないので、later at 3 P.M.で、「3時遅くに」や、later in the meeting で、「ミーティングの遅くに」とは、ならないのでしょうか。ここでの late は「副詞」でよろしいでしょうか?


【回答】
 ご質問の later ~~ とは、later と、 ~~ が、「同格」的に用いられているので、1. の場合は、「後で、つまり、3時に」ということから、「後で行う3時の会合で」となり、2. では、「後で、つまり、会議中に」となるのです。late には、「遅い」という意味と、「後に」という意味の2つがあり、later は、ここでは、「順序」を表しているのです。


【質問 No. 24400】 SVの構造が含まれていない文について(追加質問) ab 2024-03-22 05:56:09
 前回は、訳の回答をありがとうございました、あの英文について、追加質問があります。下記の解釈で、正しいのでしょうか?

"Beginning with the founders, 現在分詞の副詞句 / up to the modern day, 前置詞の副詞句 / from as broad a geographical span as possible, 前置詞の副詞句 / with some adjacent/multi-genre recordings for the sake of completion (some stuff verging more on traditional blues, some stuff verging on contemporary folk," "ambient americana," etc., 前置詞の副詞句) / and some stuff blending amprim with free improvisation. 名詞句

 この文を、どうやって文法的に、解釈すれば良いのかわかりません。そして、これらの句は、具体的に何を修飾しているのでしょうか。


【回答】
 ご質問の英文は、前回も言いましたように、レコーディング(?)のリストで、最初に省略されている言葉は、Compiled recordings are as follows: 「編集されたレコーディングは、以下の通り」といった言葉で、その後に、大きな塊(かたまり)が、2個あり、その2個とは、下記の英文の {   } で囲んだ2つの部分に分かれております。 
Compiled recordings are as follows: {"Beginning with the founders, 現在分詞の副詞句 / up to the modern day, 前置詞の副詞句 / from as broad a geographical span as possible, 前置詞の副詞句 / with some adjacent/multi-genre recordings for the sake of completion (some stuff verging more on traditional blues, some stuff verging on contemporary folk," "ambient americana," etc., 前置詞の副詞句) } {and some stuff blending amprim with free improvisation. 名詞句}

 次に、これらの語句の結び付きですが、前から、「創設者たちから初めて、現代に至るまで、できる限り広い地理的範囲のものから、さらに、完全さを追求するために近隣のものと、広いジャンルを含むレコーディングを加えて、(その中には、伝統的なブルースや、現代版フォークや、アンビアント・アメリカーナなどが含まれるものと、自由な即興と混じり合ったアンプリムなどが含まれています」という風に、言葉が羅列されているのです。どの言葉が、どの言葉を修飾しているかは、問題ではありません。文字通りに、前から、後ろへ、レコーディングの中身を、羅列しているだけなのです。



【質問 No. 24398】 and と、be動詞について 常田蓮 2024-03-21 13:16:29
 いつも、お世話になっております。また、質問があります。

 In San Francisco, it can be raining in one part of the city and sunny in another.

 sunny は形容詞なので、前には be動詞を置く必要があるのかと、思うのですが、この場合、and を使用することで、It can be の be が、sunny にも、掛かっているということでしょうか?

 また、もし、そうであれば、sunny に、be動詞をかけるために、it can rain ではなく、わざわざbe動詞をつけて、it can be <raining> としているのでしょうか?

 ご教授頂けましたら、幸いです。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「サンフランシスコでは、街の一地域が雨であったり、別な地域では、晴れであったりします」ということで、おっしゃる通り、it <can be> raining の be raining に合わせて、and (it can be) sunny という風に、構造を合わせているのです。偶然かもしれませんが、そのように、思われます。一種の「語呂合わせ」ですね。


【質問 No. 24397】 性別を特定しない表現(he/she)について abe 2024-03-21 13:03:50
 If you would like a proxy to activate the card on your behalf, s/he would have to present yours as well as his/her ID.

 これは、バスなどの割引乗車カードを、使用開始するための、手続きの注意書きです。s/he と、she/he とでは、どちらでもいいですか? s/he は、女性が先ですが、her/his としなくてもいいですか?


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「もし、あなたが、あなたの代わりに、代理人に、カードを、有効にしてもらいたい場合は、代理人の彼又は彼女は、自分の身分証明に加えて、あなたの身分証明を提示しなければなりません」ということで、代理人などを指す代名詞は、昔は he だけで済ませていましたが、昨今の男女平等の制度により、一般に「人」を指す代名詞は、he or she 又は、he/she 或いは、she/he を、混ぜ合わせた s/he という、代名詞を使わなければなりません。勿論、男女の順序は、he or she、又は、she or he としなければなりません。ところで、s/he という「合成語」は、「シー」と発音しますが、それでは she との区別がつかないので、[エス・スラッシュ・ヒー] と発音することになります。これでは、非常に面倒になるので、最近は、両者を合わせて、they としてしまうこともあります。


【質問 No. 24396】 SVの構造が含まれていない文について ab 2024-03-21 06:43:12
 こんばんは。いつも、ご回答を、ありがとうございます。ネットで見つけた英文の文法について、ご質問があります。

 Beginning with the founders, up to the modern day, from as broad a geographical span as possible, with some adjacent/multi-genre recordings for the sake of completion (some stuff verging more on traditional blues, some stuff verging on "contemporary folk," "ambient americana," etc., and some stuff blending amprim with free improvisation.

 これは、とあるジャンルの音楽を集めた、プレイリストに書かれていた説明文なのですが、質問がいくつかあります。

1. この文の構造は、複数の句の並列? それとも「非文」なのでしょうか? 全体の、文法的な解釈が知りたいです。

2. そして訳は、どのようになるのでしょうか?


【回答】
 ご質問の英文は、色々なジャンルの音楽作品を、羅列したもので、レコードカバーに書かれた、説明書きのようなもののようです。「非文」とは異なり、様々な曲のサンプリングといった内容のものです。

 全体の意味は、大体、次のようになります。「創始者たちから初めて、現代に至るまで、可能な限り、広い地理的範囲から、完成を目指して、いくつかの隣接/複数のジャンルのレコーディングと共に。(幾つかの曲は、より伝統的なブルースに近づき、幾つかの曲は、コンテンポラリー・フォークに近づき、アンビエント・アメリカーナなど、アンブリムと、フリーインプロバイゼーションをブレンドしたものなどなど)」



【質問 No. 24395】 現在進行形について さやりん 2024-03-21 06:07:18
 私が英語を学んでいる本のストーリーに、次の文章がありました。

 We're watching the sunrise near Uluru tomorrow.

 tomorrow ならば、「未来」のことなので、be going to を使うと思ったのですが、これは、be ~ing なので、「現在進行形」ではありませんか?

 返答、宜しくお願いします。m(__)m


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「私たちは、明日は、ウルル岩の近くで、日の出を見る予定です」ということで、ここで使われている be -ing は、形は「現在進行形」ですが、予定を表す用法があるのです。We are leaving for Hawaii tomorrow. 「明日は、ハワイに向けて、出発する予定です」のように、使います。


前の 10 件    次の 10 件