Language Service Associates Present

キーワード
19253 件が登録されています。 [1801-1810] を表示

【質問 No. 23846】 指示語と、品詞について 安室 2024-01-07 09:47:38
 My friend sighed. We were lost.
 I seem to be one of four people left on this planet (or at least in this country) who has yet to buy a smartphone. @Or at least it can feel that way. In reality, about 55 percent of Americans and 66 percent of adults aged 18 to 29 own smartphones. My own reasons for abstaining are numerous, and range from the practical to the ideological.
 On the practical side, I'm deterred by the cost of a monthly data plan (and the cost of the phone itself), my own lack of technological savvy, and the fact that I have a propensity for being, shall we say, Aa bit "uncoordinated" ー meaning I drop my phone. A lot. And while my tank of a flip phone has thus far survived the violence, I've seen enough people's shattered iPhone screens to know "smart" technology is not necessarily "durable" technology, particularly in the hands of a klutz.

@ 第2段落の2文目の it が何を指しているのかわかりません。また、that way は、「そのように」というような意味だと思いますが、それが、なぜだかわかりません。
A 第3段落の1文目の後半の a bit uncoordinated とありますが、bit には、名詞と形容詞しかなく、bit が形容詞である uncoordinated を修飾するのは、不可だと思うのですが、どういうことでしょうか。


【回答】
@ Or at least it can feel that way. とは、「と言うか、少なくとも、そんな気持ちなのだ」ということで、it は、自分がそう判断することを受けて「その気持ち」と言っているのです。that way は、いわゆる「副詞的対格」(Adverbial Accusative) で、in that way の in が省略された「副詞句」なのです。

A a bit uncoordinated とは、「少々運動感覚が鈍っている」(不器用である)という意味で、a bit は、通常、a bit of ~ = a little ~ 「少量の ~」という風に「数量詞」として使われすが、a bit だけだと、a little 同じく「副詞」として、「少しだけ、ちょっぴり」という意味で使われるのです。例: I am <a bit> tired today. 「今日は、ちょっぴり、疲れた」という風に使われます。



【質問 No. 23844】 retire の品詞と、活用の使い分け・見分け方について ころも 2024-01-07 09:09:03
 動詞 retire の「過去形」の retired と、「過去分詞」の retired、「形容詞」の retired は、どのように違うのでしょうか。また、どう解釈(英文で出てきた時に判断)すれば、いいのでしょうか。




【回答】
1. He <retired>> from the company last year. 「彼は、去年、その会社を退職した」(過去形)
2. He is a <retired> policeman. 「彼は、引退した警察官です」(形容詞用法)

 上の例で分かるように、1. は「過去形」ですが、2. は「過去分詞」が「形容詞」として使われた例です。



【質問 No. 23843】 「何々以外に」という表現について ほん 2024-01-07 06:45:41
 「何々以外に」と言うとき、except (for), besides, other than の用法の違いを教えてください。

【回答】
 except for ~ とは「~ を除いて」という意味で、besides ~ とは「~ のほかに」という意味で、other than ~ とは「~ 以外に」という意味です。次のような例文で、確かめてください。

1. This is a good report, <except for> this mistake. 「この間違いを除いて、このレポートはよくできている」
2. He drank some beer <besides> a bottle of whisky. 「彼は、ウイスキーを一本飲んだ上に、ビールを少し飲んだ」
3. Did anybody <other than> Jim see her? 「ジム以外に、誰か彼女を見たか?」



【質問 No. 23841】 省略表現について 安室 2024-01-07 06:30:48
 In late December, while home for the holidays, an old friend and I set out for a cafe we'd been meaning to visit since high school. Thirty-five minutes into what should have been a fifteen-minute drive, we accepted that we needed help. "Just look it up on your phone," my friend said from behind the wheel. "I can't," I replied, waving my Samsung flip phone, with no Internet capabilities, above the dashboard.

@ 1文目、while home for the holidays は、while an old friend and I were home for the holidays を省略した形ですか。 

A 2文目、Thirty-five into what should have been a fifteen-minute drive の構造がわかりません。

B 3文目、from behind the wheel とは、どういうことでしょうか。「ホイールの後ろから言った」だと、意味が通らないです。


【回答】
@ は、おっしゃる通りです。

A の英文の意味は、「15分であるべきだったところが35分も経ったところで」ということで、(After we drove) thirty-five minutes into what should have a fifteen-minute drive の After we drove が省略された物です。

B from behind the wheel とは、「車のハンドルの背後から」という意味で、「運転席から」ということで、the wheel とは、driving wheel のことなのです。



【質問 No. 23840】 IELTSライティング添削のお願い ゆな 2024-01-07 06:15:56
 先日も、為になる添削を、ありがとうございました。新しい阜サも知れ、大変勉強になりました。昨日に続きで垂オ訳ございませんが、また、添削をよろしくお願いいたします。

Topic: Advances in science and technology and other areas of society in the last 100 years have transformed the way we live as well as postponing the day we die. There is no better time to be alive than now. To what extent do you agree or disagree with this opinion?

Answer: Our life time increasing more and more year by developing a science and technology in past 100 years. So, we may not fell happy to live a life, compare with today.
In this essay, I would like to explain about my opinion to show how much I agree with the opinion expressed in this topic sentence followed by why I think so.

To begin with, no matter of fact , I partially disagree with the statement because I think living a life for a long time brings a lot of happiness. For example, we can take part in several celebrate things such as marriage, borning grand child and birthday of 20years old. These incidents make parents who raised their child happy.

In addition, we will be able to do what we could not do due to be busy by working and raising a child such as traveling abroad and finding own hobbies.

In contrast, there are disadvantages by increasing life time. For instance, it will lead to be population growth. Also, it costs a lot of money because of nursing parents from children.

Therefore, we will take much time and a lot of money from our children.
In conclusion, the influence of increasing life time is much larger than we expect. I think though it is careful not to lost importance of time this trend will bring a lot of happiness to patients who can see child’s growth.


【回答】
Answer: Our lifetime is increasing by more and more years thanks to the development of science and technology in the past 100 years. So, we may not feel so happy about our increased lifetime compared with today.(この部分は、意味不明です) In this essay, I would like to express my opinion to show how much I agree with the opinion expressed in the topic sentence, followed by why I think so.

 To begin with, I agree with the statement in the topic sentence which says living for a longer time brings a lot of happiness. For example, we can take part in more celebrations such as our children's marriage, the birth of our grandchildren, and the birthday of their 20 years. The incidents make us parents happy by having raised our children.

 In addition, if we live longer, we will be able to do what we could not do when we were working hard to raise our children. Now we are ready to enjoy traveling and finding our own hobbies.

 On the other hand, there are disadvantages to increased lifetime. For instance, if we live longer, it will lead to population growth, and it will cause us to spend more money on our children.

 In conclusion, the effect of increased lifetime will be much larger than we expect. I think we should be careful not to lose the importance of this time trend so that it will bring a lot of happiness when we see our children's growth.



【質問 No. 23839】 each について のん 2024-01-06 16:37:22
 いつも、お世話になっています。

 As many as 1,100 people live on each square mile of land in that country.

 ここでの each は「形容詞」で、「それぞれの」という意味でしょうか?

 


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「その国の土地の、それぞれ1マイル平方当たりに、1,100 人ほどの人々が住んでいます」ということえ、each は、「それぞれ」という意味の「形容詞」であることに、間違いありません。アメリカの中西部に行くと、1マイル四方の土地に、農家が、一軒立っているのと、つい比較してみてしまいます。


【質問 No. 23838】 英作文の添削依頼(前編) zoro 2024-01-06 16:24:08
 2度目となりますが、本年も、どうぞよろしくお願い致します。本日も、英作文の添削をよろしくお願い致します。

課題: Is modern business too dependent on Information Technology?

1. 「私は、現代のビジネスは、情報テクノロジーに、依存し過ぎているという意見に賛成だ」
 I agree with the <idea>(→opinion) that modern business is too dependent on Information Technology, for the following reasons.

2. 「第1に、現在のビジネスでは、毎日、たくさんの個人情報を扱っているという事実がある」
 Firstly, there is a fact that modern <business>(→businesses) are handling a lot of personal information every day.

3. 「プライバシーの侵害と言えば、ハッカーが思い浮かぶかもしれないが、実は、ハッカーは最大の驚異ではない」
 When it comes to infringing on privacy, hackers often come to mind, but actually, hackers may not be the biggest risk.

4. 「一般の人達が最大の驚異だと、多くの専門家は言う」
 Many experts say that <every day>(→everyday) people are the biggest risk.

5. 「例えば、ウェイターや販売員は、ハッカーよりも容易に、あなたのクレジットカードの番号を盗むかもしれない」
 For example, waiters and <sales people>(→salespeople) may steal credit card information more easily than hackers.

6. 「このように、情報テクノロジーへの依存には、たくさんの危険が伴う」
 <Like this>(→In this way), depending on information technology entails a lot of danger.

 リスニングのテキストに良いフレーズがありましたので、お手本にして書きました。本日も、よろしくお願い致します。


【回答】
 今回は、難しい内容にも関わらず、よく書けています。それに、結論に至るまでの論理の展開が、とても素晴らしいです。


【質問 No. 23837】 名詞節が単独で用いられる用法について Ishiguro 2024-01-06 13:54:37
 先ほどは、洋楽の歌詞の解説をしてくださり、ありがとうございました。追加で質問なのですが、先ほどの従属節を導く接続詞(名詞節)の用法は、あの歌詞のように目的語として使わず、単独でただ節をポンと置いたような用法は可能なのでしょうか? 例文があるので、記載します。

1. [洋楽の歌詞]
 That the world I want wasn't near enough.

 目的語として扱われていないのに、That をつける意味はなんでしょうか? ニュアンスの問題でしょうか?

2. [海外ドラマのセリフ]
 "Howard was there, and a PI. If you can believe that."

 相手にはめられた主人公の発言です。吹き替えでは、このようになってました。 「ハワードや、私立探偵もいたんだぞ。信じられるか?」

3. [YouTubeの解説動画のタイトル]
 What The Prisoner's Dilemma Reveals About Life, The Universe, and Everything.

 これに関しては、The thing which と考えれば、タイトルとしては問題はないのかな?、と思いますが、わかりません。

 これらの名詞節は、何らかの文の構造に組み込まれておりませんが、これらの様な使い方は、可能なのでしょうか? 稚拙な質問で申し訳ありません。


【回答】
1. については、洋楽の歌詞だそうですが、せめて、ご質問の言葉を含む、一節を示していただきたいです。この言葉が、どのような環境で使われたのかが、分かれば、解説が楽になります。

2. は、ドラマの中のセリフなので、ちゃんとした文になっています。ただ、a Pl. が何を意味しているのか、わかりません。

3. は、動画のタイトルだそうですが、これは問題ありません。普通の会話文です。



【質問 No. 23836】 文構造について 安室 2024-01-06 05:34:05
 How is the government responding to public-sector interest in big data? To stimulate the economy, the Council for Regulatory Reform called on the government June 5 to set up guidelines Japanese companies can use to further use big data without breaching privacy laws.

 最後の、guidelines Japanese companies can use to further use big data without breaching privacy laws ですが、guidelines を、それに続く Japanese ... laws が後ろから修飾しているのはわかるのですが、問題は、この形容詞句の文構造です。guidelines (which) Japanese companies(S) can use(V) (to further use big data without breaching privacy laws) という風に、to 以下が副詞句となる文だと思ったのですが、それだと、「個人情報保護法に違反することなくビッグデータをさらに利用するために日本企業が利用できるガイドライン」という、訳の分からない訳になってしまいます。


【回答】
 ご質問の guidelines (which) Japanese companies can use to further use big data without breaching privacy laws とは、「日本企業が、個人情報保護法に違反することなしに、ビッグデータをさらに使用することができる指針」という意味で、問題はなさそうに思われます。


【質問 No. 23835】 conversations と conversation の違いについて 平野眞次 2024-01-06 05:22:15
 Hello, everyone! Today, we’re going to explore a fun and interesting phrase in English: “get hitched”. This idiom is commonly used in everyday conversation, and understanding it can really enhance your English skills. Let’s dive in and discover what it means and how you can use it in your conversations!

 “Get hitched” is a colloquial and somewhat informal phrase in English. It is used to mean getting married. The phrase has a light-hearted and casual tone, making it a popular choice in conversations, especially among friends and in informal settings. It’s important to note that while the term is widely recognized, it’s more common in certain cultures and English-speaking countries.

 The phrase “get hitched” has an interesting origin. It comes from the old practice of tying or ‘hitching’ animals to a carriage or plow. Just as these animals were joined together to work as a team, getting hitched came to symbolize two people coming together in marriage. This metaphorical use highlights the partnership aspect of marriage.

 While “get hitched” is a fun and informal way to refer to marriage, it’s essential to consider the cultural context. In formal situations, or when speaking with people who prefer traditional language, it’s better to use terms like ‘get married’ or ‘wed’.

 And there you have it! Now you know what “get hitched” means, its origins, and how to use it in conversation. Remember, learning idioms like this can add flavor to your English and help you sound more like a native speaker. Thanks for watching, and I hope you found this video helpful!

【質問1】 文中に conversation という単語が、何回か出てきますが、s が付く場合と、付かない場合があります。これはなぜでしょうか?

【質問2】 文中に、It comes from the old practice of tying or ‘hitching’ animals to a carriage or plow. という文章が出てきます。carriage の前に冠詞の a があります。この a は plow にもかかるのでしょうか?


【回答】
「質問1」 単数の conversation は「抽象名詞」として、具体的な場面を浮かべずに述べていることがわかる表現ですが、conversations と「複数形」にした場合は、具体的な場面を想像しながら、述べる時に使います。一般的な意味としては、どちらでも変わりません。

「質問2」 hitching animals to a carriage or plow の a は、勿論、両方に掛かっています。a (carriage or plow) ということなのです。



前の 10 件    次の 10 件