Language Service Associates Present

キーワード
19197 件が登録されています。 [1971-1980] を表示

【質問 No. 23605】 動名詞の意味上の主語について 香炉峰 2023-12-07 05:56:12
 いつもお世話になっております。

 I have talked to the hotel manager, Brenda Baker, about the bathrooms not being clean and your attendant making a mistake with your baggage.

 今回の質問は、上の文の中の、the bathrooms と、your attendant は、各々 not being 及び making の「意味上の主語」と理解してよろしいでしょうか。つまり、訳としては、浴室が汚れていたこと、および、案内人があなたの荷物にミスをしたこと、として問題ないでしょうか。よろしくお願いいたします。


【回答】
 全くおっしゃる通りで、about 以下の部分は、堅苦しくなりますが、the <bathrooms'> not being clean and <your attendant's> making a mistake with your baggage という風に、「所有格」とすべきところを、その記号を省略した形で、その後の「動名詞」の「意味上の主語」を表しているのです。


【質問 No. 23604】 文章の構造について おまめ 2023-12-07 05:44:12
 いつも、お世話になっております、おまめです。今回は、とても短い文なのですが、一点、疑問を感じたので、質問をさせて頂きます。どうぞ、よろしくお願いいたします。

 とあるHPに掲載されていた文です。

 I slept naked, so that I got cold.
 「裸で寝たので、風邪を引きました」

 この naked なのですが、英文の構造上、どのような役割なのか、分かりませんでした。「I が naked の状態で、sleepする」という「S V C」の形なのか、とも考えましたが、sleep を「第2文型」で使用する例を見つけられませんでした。

 そこで、かなり無理やりなのですが、I slept という文を、過去分詞で分詞構文的に修飾しているのかも、とも考えましたが、もやもやが取れません。先生のご助言を頂けますと、幸いです。どうぞ、よろしくお願いいたします。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「私は、裸で眠った結果、風邪を引いた」ということで、ご想像の通り、naked は「補語」として、添えられたもので、I(S) slept(V) naked(C). という「第2文型」になります。このようなことは、辞書で sleep を引いても、出てきませんが、自動詞の後に、「形容詞、過去分詞、現在分詞」など来たら、まず、「補語」と考えて、間違いはありません。英文に慣れてくると、この種の問題で、悩まなくても、よくなるものです。頑張ってください。


【質問 No. 23603】 grow up は、受動態にできるか? ひかり 2023-12-07 05:26:25
 先ほど、grow up の質問をさせていただいた者です。早々に回答していただき、ありがとうございます!

 実は、質問は、以下の空所補充問題の一つでした。

 His son was (     ) in California.

の(     )の中身を、四択で選ぶ問題だったのですが、選択肢に、brought up と、grown up の2つが含まれており、grow は「自動詞」だから、「受動態」にはできず、brought up を選ぶものでした。

 「自動詞+副詞+前置詞」の語順になれば、「受動態」にできると思っていましたが、必ずしも、そうとは限らない、ということですか?


【回答】
 やはり、全文を見せていただかないと、何とも判断ができない、と申し上げましたが、その通りで、このカッコには、grown up は、入ることはできません。4択問題だそうですが、そういう場合は、全体像を見たいので、選択肢を全て添えて、質問して欲しかったです。
 ご質問の英文は、「彼の息子は、カリフォルニアで、育てられた」という意味を表すもので、カッコには、bring up 「育てる」の「受動態」が入ります。bring up は、「他動詞」なので、 「受動態」にできますが、grow up は「自動詞」なので、受動態にすることはできません。したがって、正解は、brought up になるわけですが、この種の質問には、選択肢の全てを見せて欲しいです。今後、そのように、お願いします。



【質問 No. 23602】 grow up の up の品詞は、何か? ひかり 2023-12-06 18:30:11
 お世話になります

 Grow up の up の品詞は、何になりますか?


【回答】
 grow up は、「大人になる」という意味ですが、up は「完全に」という意味の「副詞」です。今後は、完全文の中での grow up という風に、例文を添えてください。例文がないと、判断が難しいことがありますので・・・。


【質問 No. 23599】 英作文の添削依頼(中編) zoro 2023-12-06 18:23:13
 私の英作文をお褒め頂きまして、ありがとうございます。本日は、昨日の続きの、中編をお願い致します。

1.「第2に、医師に代わるAI医療機器は、非常に高価だ」
 Secondly, AI technology instead of doctors can be extremely <steep>(→costly).

2.「輸入をするためには、海外サプライヤーと関係を構築する必要もある」
 It is <inevitably>(→also inevitably) necessary to build a relationship with overseas suppliers to import such <equipments>(→types of equipment).

3.「小さい病院では、そのための資金が足りておらず、最新のAI医療機器の導入は、非常に難しいだろう」
 In small hospitals, there are not enough funds to cover the cost, so it will be very difficult <to>(→for them to) introduce <the state-of-the-art>(→state-of-the-art) medical AI technology.

 本日も、よろしくお願い致します。


【回答】
 今回も、質問欄に、直接修正を施しました。全体に、とてもよくかけています!

1. The cost is <steep>. とは言えますが、AI technology is <steep>. では、わかりにくいので、The <cost> of (introducing) AI technology is <steep>. とするか、AI technology is <steep in cost>. とするか、AI technology is <costly>. とすることが適切です。

2. also が抜けていました。また、equipment は、「集合名詞」なので、複数形にはできません。

3. difficult to introduce は、一般論になるので、difficult <for them> to introduce ... と、「意味上の主語」を加える必要があります。また、一般的な意味での state-of-the-art には、the をつけないのです。



【質問 No. 23598】 国や、乗り物を受ける代名詞(he/it)について もん 2023-12-06 14:13:07
 先生は、国や、乗り物を受ける代名詞として、she と、it の、どちらを使いますか?

【回答】
 私は、英語に対しては、あくまでも外国人なので、国や、乗り物を、she で表すことをしたことがありません。いつも、it で表します。


【質問 No. 23597】 英作文について のん 2023-12-06 10:34:52
 いつもお世話になっています。

 「この部屋は、あまり日があたらない」

 この日本語の英訳として、次の、どちらが、より適切でしょうか?

1. This room does not get much sunshine.
2. This room does not get much sunlight.
 


【回答】
 どちらも、英文としては、間違いありませんが、「日が当たらない」の「日」は、「日ざし」(sunshine)であって、単なる「明るさ」(sunlight)ではないので、1. の方が、より適切と言えます。


【質問 No. 23596】 動名詞及び過去分詞の修飾について 香炉峰 2023-12-06 10:25:07
 木村先生、おはようございます。再度の質問で、恐縮ですが、

 ( ) employees in a proper way can help increase productivity. の文には、Motivating が「正解」として入り、Motivated は、入らないといくことですが、なぜ、Motivated は、入らないのでしょうか。motivated を入れるとすると、employees motivated in a proper way の位置しかないのでしょうか。Motivated employees in a proper way とした場合、in a proper way の副詞句が、文頭の Motivated を修飾できないのでしょうか。

 ご教示、よろしくお願いいたします。


【回答】
 ご質問の <Motivating> employees in a proper way とは、「従業員を、適切にやる気を起こされること」というのが正解で、<Motivated> employees in a proper way の場合は、「やる気を起こしている従業員」という名詞句には、in a proper way という「副詞句」で修飾することはできないので、正解にはならないのです。in a proper way は、Motivated employees の Motivated を修飾することは、文法上、許されないのです。もしこれを言い換えるならば、Employees <motivated in a proper way> となり、正解となりますが、この書き換えでは、当該の空所補充問題から、外れてしまいます。


【質問 No. 23595】 as について I.K 2023-12-06 10:05:44
 The lacrosse stick was used as much as a weapon as it was to carry the ball.

 この文には、as が3回出てきますが、それぞれの as が、どんな意味を持っているのか分かりません。私が考えたことは、it was (used) to carry the ball というに、was の後に、used が省略されていて、as a weapon と、to carry the ball を比較しているのではないか、ということです。その場合は the lacrosse stick was used as a weapon as much as it was used to carry the ball. と書き換え可能でしょうか? 「同等比較」の as ~ as の部分に、much as a weapon が入っていると解釈して、いいのでしょうか? また、ほかの解釈で読んだ方が良いのでしょうか?


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「ラクロースのスティックは、(それが)ボールを運ぶため(に使われたの)と同じように、武器としても使われました」ということで、同等比較の as ~ as ... は、<as> (much as a weapon) <as> { it was (used) to carry the ball } という構造で、2番目の as は、as a weapon だけに掛かり、3番目の as が「同等比較」の 2番目の as になるのです。ですから、おっしゃる通り、The lacrosse stick was used as a weapon as much as it was used to carry the ball. と書き換えることができます。


【質問 No. 23594】 in one significant burst の意味について 安室 2023-12-06 06:39:22
 Recent studies have largely rejected the long-held thinking that babies cannot encode information that forms the foundation of memories. For instance, in one experiment involving 2- and 3-month-old infants, the babies' legs were attached by a ribbon to a mobile, a toy that hung above the baby's bed.
 By kicking their legs, the babies learned that the motion caused the mobile to move. Later, placed under the same mobile without the ribbon, the infants remembered to kick their legs. When (1) the same experiment was performed with 6-month-olds, they picked up the kicking relationship much more quickly, indicating that their encoding ability must develop gradually with time instead of in one significant burst around 3 years old.

 5文目の significant burst に合う適切な訳がわかりません。


【回答】
 ご質問の語句を含む英文、their encoding ability must develop gradually with time instead of in one significant burst around 3 years old. の意味は、「彼らの記憶能力は、3歳になった辺りで、一つの有意な発出というよりも、(時間をかけて)ゆっくりと、発達するに違いない」ということで、in one significant burst とは、直訳すると、「一回の顕著な爆発で」という意味になります。



前の 10 件    次の 10 件