Language Service Associates Present

キーワード
19235 件が登録されています。 [2021-2030] を表示

【質問 No. 23591】 この英作文は、合っていますか? m. 2023-12-06 06:06:32
 疑問があり、質問させていただきます。

 英作文で、The textbook isn’t written about the information. と書いたらバツでした。こういう言い方はしないのでしょうか? ネットで色々調べてみましたが、自分では解決できませんでした。そしたら、こちらのサイトに辿り着いたので、教えていただけたら、嬉しいです。

 よろしくお願いします。



【回答】
 ご質問には、英作文の日本文が載っていないので、どんな日本語を英訳したのかが不明で、お答えしにくいのですが、恐らく、「テキストには、この情報については、書かれていません」を英訳したものと推定します。そこで、この日本文を英訳すると、The textbook doesn't contain this information. とするか、This information is not contained in the textbook. とするか、のいずれでもよいことになります。



【質問 No. 23590】 ここでの gap の意味について 安室 2023-12-06 05:57:00
 For a long time, the theory behind childhood amnesia rested on the assumption that the memory-making parts of babies' brains were undeveloped, and that around age 3, children's memory capabilities rapidly developed to adult levels. However, psychologists have recently discovered that children as young as 3 months old and 6 months old can form long-term memories. The difference lies in which memories stay with us. For instance, it appears that babies are born with more implicit, or unconscious, memories. At the same time, the explicit memory that records specific events does not carry information over that three-year gap, explaining why people do not remember their births. But why does this happen and what changes take place in those first years? And if we can form memories as babies, why don't we retain them into adulthood? Let's look at some of the research.

 5文目の three-year gap の gap とは、ここでは、どのような意味になりますか。


【回答】
 ご質問の three-year gap を含む英文、At the same time, the explicit memory that records specific events does not carry information over that three-year gap, explaining why people do not remember their births. の意味は、「同時に、特定の出来事を記録する明示的な記憶は、その3年間の空白の時間帯における情報を含まず、そのことが、人が自分の誕生を覚えていないの理由を説明しています」ということで、that three-year gap とは、「(出生後の)その3年間の空白期間」という意味です。


【質問 No. 23589】 involve considering の使い方について kate 2023-12-05 14:36:24
 先生、いつもお世話になっています。また、疑問がありますので、教えて頂けるとありがたいです。よろしくお願いします。

 A sustainable society involves considering future generations, valuing the harmony of the economy, society, and the environment.

和訳: 「持続可能な社会は、将来の世代の事を考え、経済や、社会、環境の調和を大切にする事」

 "involve considering" の箇所は、正しいのでしょうか?


【回答】
 質問する際は、英文和訳なのか、和文英訳なのか、をはっきりさせてください。今回のご質問は、和文英訳と考えましたが、正しいでしょうか? なお、和訳が、「~ する事」という風に、名詞止めになっていますが、これは、どういう事でしょうか?




【質問 No. 23588】 what ~ と 、what kind of ~ の違いについて 浜田 2023-12-05 14:25:26
1. What sport do you like? 「あなたは何のスポーツが好きですか」
 この場合、I like baseball.「私は野球が好きです」のように、具体的に1つのスポーツ名が返ってくることを意図していると思います。
  
2. What kind of sport do you like?「あなたは、どんな種類のスポーツが好きですか」
 この場合、I like ball games. 「私は、球技が好きです」のように種類が返ってくるか、what sport と同様に、具体的なスポーツ名が返ってくると意図していると思います。

  以上のような理解は、正しいでしょうか?



【回答】
1. の解釈で合っていますが、What kind of sports do you like? のように、質問するのが普通だと思います。

2. ここでも、What kind of sports do you like? とするのが、一般的だと思います。



【質問 No. 23587】 How to V ~ の複数名詞の意味について 浜田 2023-12-05 14:13:43
1. この telephones は「総称用法」でしょうか?
 I don't know how to install telephones.

2. 以下の二つの英訳は、正しいですか?

 a. 「私は、3機種の固定電話の設置方法を知っている」
  I know how to install three different models of landline phones.

 b. 「私は、1つの施設に、3つの固定電話を設置する方法を知っている」
  I know how to install three landline phones in one facility.

3. 例えば、以下の英文の場合、どちらにでも解釈できるのでしょうか
  I know how to install three telephones.

a. 「3機種の電話の設置方法を知っている」
b. 「3つの電話を、(ある一つの所に)設置するための方法を、知っている」


【回答】
 いずれの英文も、それぞれの和文の英訳として、間違いありません。


【質問 No. 23586】 歯医者の敬称について 真室 2023-12-05 14:06:43
 (博士号を持たない)歯医者に、Dr. ~ という敬称を使用できますか?

【回答】
ロングマンの辞書などによると、Dr. とは、someone whose job is to treat people who are sick 「病気の人々を治療するのが職業である人」とあり、また、We use <doctor> as a title for addressing medical doctors, dentists, and people with a Ph.D. degree in other subjects. 「医師、歯科医師、及び、他の分
野で、Ph.D. を有する者の敬称として、doctor を使います」とあるように、歯科医師についても、「Dr. 誰々」と呼ぶことが可能です。



【質問 No. 23585】 修飾について エイゴリラ 2023-12-05 13:51:42
1. I try not to use difficult words that I can find only in the dictionary.
2. I try not to use difficult words to can find only in the dictionary.
3. I try not to use difficult words appearing only in the dictionary.

 こういったケースでは、どの文法を使うのが適切なのでしょうか。英会話で、ワードを後ろから説明しようとする時、関係代名詞を使うか、to不定詞を使うか、現在分詞/過去分詞を使うのか、混乱してしまいます。


【回答】
 ご質問の英文のうち、1. と、3. は OK ですが、2. は、I try not to use difficult words <to be found> only in the dictionary. とすれば、通じる英語になります。よく使われるパターンを、しっかり覚えておく必要があります。


【質問 No. 23584】 発音しない文字について hisako 2023-12-05 13:43:31
 いつも、ご回答、ありがとうございます。今回は、発音されない文字について、質問があります。

 例えば、write の w、bomb の b、know の k など、発音しない文字がありますが、これには、何か、ルールというか規則のようなものは、あるのでしょうか。

 ご回答、よろしくお願いいたします。


【回答】
 これは、面白い質問です。おっしゃる通り、英語には、発音されない文字、即ち、「黙字」(silent letter/mute)というものがあり、学習初期には、大変悩まされます。例えば、質問者が挙げられた例で言いますと、write の w、bomb の b、know の k などが黙字と呼ばれるもので、英語には、何故、黙字が多いのか、という疑問が湧きますが、英語のような古くからある言語の文字は、初めの頃の発音が、時代と共に変化して、昔は発音していた文字も、長い歴史の中で、変化する、ということや、言語の歴史の途中で、他の言語、例えば、ラテン系のフランス語が借用されたりすることが、発音の変化と、それを表す綴り字の間に、ずれが生じ、その結果、「黙字」という奇妙なものが、英語の綴りの中に、残ってしまった、というわけです。
 英語の know の変化を辿ってみると、acknowledge や、recognize, ignore, cognition, diagnose などの中に、k や、g といった発音として、今でも、know の k の発音が残っていることを示しているのです。ですから、かつては、know の k も発音されていたことの証拠となるのです。
 次に、bomb の黙字 b も、昔は、b と発音されており、bombard は「ボンバード」と発音され、「爆撃する」という意味で使われます。また、write の w も、かつては発音されていたと思われますが、wrong, wrap, wreath などの語に残っており、昔の発音の名残を残していると、考えられます。
 その他に、write に似ているのは、knot, knack, knee, knicker-bocker, knife, knigt, knit などなどと、たくさんあります。その他にも、アットランダムに記しますと、 listen, often の t や、rhythm, rhyme などの h があり、doubt や、debt の b, sign の黙字 g は、signature の中では発音され、foreign における g が黙字となっています。
 最後に、これらの黙字について、ルールのようなものがるか、というご質問ですが、今のところ、ルールを導き出すところまでは、行っていません。漢字を覚えるときのように、一つ一つ覚えるしかないように思います。



【質問 No. 23583】 比較級について 安室 2023-12-05 06:20:00
 Think back to your earliest memory. Perhaps images of a birthday party or scenes from a family vacation come to mind. Now think about your age when that event occurred. Chances are that your earliest recollection extends no further back than your third birthday. In fact, most adults can probably come up with no more than a handful of memories from between the ages of 3 and 7 -- although family photo albums or other things may trigger more -- and most likely none before that. Psychologists refer to this inability of most adults to remember events from early life, including their birth, as childhood amnesia.

 4文目の比較級の部分について、no というのがどこにかかっていて、どのような意味になるのかがわかりません。また、further は「副詞」でしょうか。


【回答】
 ご質問の4文目の英文、Chances are that your earliest recollection extends no further back than your third birthday. の意味は、「おそらく、あなたの記憶は、あなたの3歳の誕生日よりも前までは、遡ることができません」ということで、no further than ~ とは「~ より、さらに遠くまでは、できない」という意味で、not further than ~ よりも、強い表現になるのです。「遡ることができても、せいぜい3歳の誕生日くらいまででしょう」ということです。further は、ここでは副詞として使われています。「no + 比較級」 = 「at most ~」 の例としては、He is <no older than> three years. 「彼は、3歳より(絶対に)上ではない」ということから、「彼は、精々3歳でしょう」などがあります。


【質問 No. 23582】 主語について enigma 2023-12-05 05:59:50
 お世話になります。

 Then fast-forward a few years, and he's in the news for a very different reason.

 fast-forward の「主語」は、何でしょうか? よろしくお願いします。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「次に、数年を早送りすると、彼は、これとは全く別な理由で、ニュースになっている」ということで、これは、「命令文、and/or ...」の構文で、「~ するならば/~ しなければ、... になる」という意味になる構文なのです。ですから、直訳すると、「それから、数年を早送りしなさい、そうすれば、彼は別な理由で、ニュースになっている(ころが分かる)」となるのです。「主語」は、he となります。


前の 10 件    次の 10 件