【質問 No. 23518】 英文解釈の確認のお願い |
cs |
2023-11-27 09:29:51 |
Well, I guess when you rule out all that crap, there's not much left over, is there?
「あなたが、一切のそのくだらない事を除外する時、それほど残されてないよね?」
I guess 〜だと思う
rule out《他動詞+ 副詞》(規定などによって)〈…を〉除外する
All [否定的な意味の動詞や前置詞の後に用いて] 一切の,なんらの.
crap くだらないこと
there's not =there is not 「...はない、いない」
be left over 残される、余る
not much 「それほど〜ない」「多いというわけではない」
, is there? 付加疑問文「そうだよね?」と相手の確認を取るときに使われる表現
@ 上記の訳で合っていますでしょうか?
A この英文の I guess を日本語に訳せなかったのですが、適切な訳し方を教えて頂きたいです。
|
【回答】
|
@ これで、訳はあっています。
A I guess とは、I think の口語体と覚えてください。
| |