Language Service Associates Present

キーワード
19197 件が登録されています。 [2221-2230] を表示

【質問 No. 23336】 ありがとうございます あさみ 2023-11-07 19:15:30
何度もご説明ありがとうございます。

わたしの質問の仕方がややこしくて、申し訳ございません。

文の構造理解できました。

There a sense of dread がよくわからず、
There is a sense of dread と考えれば理解できました!


【回答】
回答はしばらくお待ちください


【質問 No. 23335】 so few speakers の so について Brian 2023-11-08 05:04:11
 Ong uyanmadongo?
 You probably don’t know how to answer that question ー unless you happen to be one of the roughly 430 people in the world who speak a language called Matukar Panau. Then, you would know it means, “How are you?” Matukar Panau is one of the world’s rarest languages. It is spoken in just two small coastal villages in Papua New Guinea. This tropical island nation lies in the southwest Pacific Ocean.
 Until five years ago, David Harrison, a language expert at Swarthmore College in Pennsylvania, didn’t know much about Matukar Panau, either. No one had ever recorded or even studied its words and rules. With so few speakers, the language risked vanishing without a blip. It was endangered.

 第3段落、3文目の、so few speakers の so は、「ほとんど~ない」という意の few を、単に強調しているだけですか。


【回答】
 ご質問の so は、「それほど ~ の」という意味の「程度」を表す「副詞」で、so few, so little, so many, so much などのように、主に数量を強調するために使われます。英米人は、very beautiful, very exciting と言えば十分なところでも、so beautiful, so exciting と言う癖があり、中には、so very exciting などと強調することがります。


【質問 No. 23334】 期間を表示する to の配置について あさり 2023-11-07 18:12:41
 ポスターなどに、イベントの期間を、2行にわたって表示する場合、to は1行目と、2行目の、どちらに配置しますか?
@ 1 December 2023 to
 31 January 2024

とするか、それとも、

A 1 December 2023
 to 31 January 2024

とするか、という質問です。


【回答】
 to は、前置詞なので、A のように、2行目の頭に配置するのが、正しいでしょう。しかし、to の代わりに、ダッシュ(ー)をつける場合は、

 31 December 2023 ー
 31 January 2024

のように、すると思います。



【質問 No. 23333】 [No. 23330] 文の構造について(お礼) あさみ 2023-11-07 17:57:28
 ご回答、ありがとうございました。There = There is とは、知りませんでした。

【回答】
 誤解の内容に、もう一度説明しますと、"Sadly, every year when November rolls around <there>(→there is) a sense of dread as the air turns foul," said resident Prachi Bhuchar. の「主語」と「述語」は、どれか、との質問でしたが、少々誤解があるかもしれないので、もう一度説明しますと、there is a sense of dread の「主語」は、a sense of dread で、術後は、there is の is なのです。つまり、there is a sense of dread とは、[a sense of dread](S) is(V) there(M) から成る「第1文型」である、ということです。there は、存在を示す副詞で、それ自体は、述語ではありません。



【質問 No. 23332】 英作文の添削依頼 kate 2023-11-07 15:36:15
 先生、いつもお世話になっています。長文ですが、添削して頂けますでしょうか。どうぞよろしくお願いします。

1. 「人が多いと、資源が足りなくなったり、食べ物が足りなくなったりする問題が出てきます」
 When there are a lot of people, we run into problems. we can’t have enough resources and food.

2. 「いくつかの貧しい国では、今もまだ食べるものが足りません」
 In some poor countries, there's still not enough food to go around.

3. 「食べ物を増やそうとしても、土地や資源には限りがあるので、問題は、どんどんひどくなるかもしれません」
 Even if we try to make more food, there's a limit to the land and resources available, so the problem might get worse.

4. 「だから、新しいアイデアや方法を考える必要があります」
That's why we need new ideas and ways to solve it.


【回答】
1. When there are a lot of people, we run into problems: we can't have enough food and resources to provide them with.

2. In some poor countries, there's still not enough food to go around.

3. Even if we try to increase food supplies, there's a limit to the land and resources available, so the problem might get worse.

4. That's why we need new ideas and ways to solve the problem.



【質問 No. 23331】 最上級の the の省略(?)について(その2) 中年匿名 2023-11-07 15:15:37
 ご説明では、「best が「副詞」として使われている場合は、the を付けないのです」とありましたが、

 This point is <deepest> in this lake.

のように、「比較の対象が存在しない場合は、the が省略されるのです」という一言で、十分ではありませんでしょうか? 副詞だから、という説明云々は、一般性に欠けると思われます。


【回答】
 お言葉ですが、This point is <deepest> in this lake. のおける deepest は、「形容詞」であるのに対して、He plays basketball <best> in the team. における best は、「副詞」で、比較の対象は、「そのチームの中で、最も上手にプレーする」ということなので、同じチームの中のチームメートなのです。ですから、これら2つの文における deepest と、best とは、働きが異なるのです。すなわち、deepest は、「形容詞」が補語となっているのに対して、best は、「副詞」の well の最上級で、plays を修飾する「副詞」になっているのです。これら2つを纏めて、「一般化」は、できないのです。


【質問 No. 23330】 文の構造について あさみ 2023-11-07 14:55:36
 "Sadly, every year when November rolls around <there>(→there is) a sense of dread as the air turns foul," said resident Prachi Bhuchar.

 この文は、どれが主語で、述語でしょうか?


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「“悲しいことに、毎年、11月がやってくると、空気が悪くなるにつれて、恐怖感があります” と、住人の プラチ・ブチャールさんが言いました」ということで、there is a sense of dread が、メインセンテンスで、a sense of dread が「主語」で、(there) is が「述語動詞」となります。その他は、すべて、このメインセンテンスを修飾する「副詞句」または「副詞節」となります。


【質問 No. 23329】 It's important that ... について kate 2023-11-07 10:36:07
 先生、いつもお世話になっています。また、疑問が湧いてきたので、教えて頂けれは嬉しいです。

 以下の英文は、正しいのでしょうか?

 To have a better economy, it's important that people save and invest money.

 it's important that という構文は、よく出てくるものでしょうか? 私は、It’s important to ... しか知りませんでした。

 よろしくお願いします。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「より良い経済(国)を実現するためには、国民がお金を節約し、投資を行うことが重要です」ということで、It is ~ that ... とは「... することは、~ である」という構文は、It が「形式主語」(仮主語)で、that 節が「真主語」となる構文で、英語ではよく使われます。It's important <to ...> という構文では、that 節の代わりに、to 不定詞が「新主語」となる構文で、同じような意味を表します。


【質問 No. 23328】 in-spite-of について YT 2023-11-07 10:24:59
 Courage is self-affirmation "in-spite-of," that is in spite of that which tends to prevent the self from affirming itself.

@ "in-spite-of," は、どこにかかるのでしょうか。
A どうして、ハイフンでつながっているのでしょうか。
B 訳もお願いします。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「勇気とは、“ことの是非を問わない”自己肯定で、それは、自己が自らを肯定することを妨げる傾向にあるものを、それにも関わらず、自己を肯定し続けることである」ということで、

@ の in-spite-of は、self-affirmation の「同格語」として添えられたものです。
A in spite of が、ハイフンで繋がれ、引用符が付いている理由は、self-affirmation の同格として、名詞化するためです。
B 訳は、上掲の通りです。



【質問 No. 23327】 最上級の the の省略(?)について 中年匿名 2023-11-07 12:04:55
 次の文の冠詞の省略について、説明してください。

 This point is <deepest> in this lake.


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「この地点が、この湖の中で、一番深い(ところ)です」ということで、最上級が、同じ人物、または、同じもの、を表す場合は、the を省略します。例えば、This lake is the largest in Japan. 「この湖は、日本で、一番大きいです」という場合は、比較の対象が存在するので、the が付きますが、ご質問の文のように、比較の対象が存在しない場合は、the が省略されるのです。 


前の 10 件    次の 10 件