【質問 No. 25573】 Wherever you go, whether it is a convenience store, について |
zoro |
2024-09-15 14:07:26 |
昨日も、ありがとうございました。私の訳をお褒め頂きまして、ありがとうございます。本日は、以前書いた、英作文から、質問があります。
Wherever you go, whether it is a convenience store, a fast-food restaurant, or a station, there are security cameras looking at you.
この文章の、後ろの whether 節は、「で、あろうとなかろうと」という、「副詞節」となるのでしょうか?
本日も、よろしくお願い致します。
|
【回答】
|
英作文として書かれた英文の意味を言うのは、変な気持ちですが、訳してみると、「それが、コンビニであれ、ファースト・フードレストランであれ、或いは、駅であれ、どこへ行っても、あなたを監視する防犯カメラがあります」ということで、whether の節は、「~ であれ、...」という「副詞節」を構成しているのです。
| |