【質問 No. 23163】 not as ~ as any の意味と、them が指すものについて |
Brian |
2023-10-16 18:23:43 |
よろしくお願いします。
“We are behaving in ways that certainly tell children they don’t matter, they’re not interesting to us, they’re not as compelling as anybody, anything, any ping that may interrupt our time with them,” she says.
“not as compelling as any ~” の訳し方と、最後の”them”の指す内容がわかりません。
|
【回答】
|
ご質問の英文の意味は、「私たち(おとな)は、子供たちに対して、お前たちは、私たちとは関係ない、私たちにとって面白いとも思わない、子供たちとの時間を妨げるかもしれない誰と比べても、何と比べても、どんな音とくればても、それほど魅力がないよ、とでも告げているような態度をとっているのです、と彼女は言います」ということで、not as compelling as anybody, ... とは、「誰と比べても、それほどの魅力がない」ということで、ここでは、私たち大人にとっては、子供など眼中にない、といった態度で暮らしている、と批判しているのです。子供の個性や、人権などには、無関心なのだ、と主張しているわけで、彼女は、それは間違った考え方である、と言いたげな文章となっています。また、them とは、もちろん、子どもたちのことです。
| |