【質問 No. 23102】 by postwar の働きについて |
TAKU |
2023-10-09 12:31:51 |
先生、いつもお世話になっております。英文法の勉強のために、過去の新聞記事を使用して勉強している者です。
What’s the difference between Mark Zuckerberg and Donald Trump?
Mr. Zuckerberg saw that the destructive political forces set loose by social media were threatening the core of Facebook and made adjustments last week to protect his crown jewel.
A Twitter account and the tides of media are undermining Mr. Trump’s presidency, but he’ll never adjust.
Which leads us to the Trump Paradox: Donald Trump may be the most disliked president in the postwar era, even as he presides over one of the most solid first-year policy performances of that era, most notably a strengthening economy.
A colleague asked if by "postwar", I meant World War II or the American Revolution.
一番最後の文で、if by "postwar", I meant World War II or the American Revolution. という箇所があります。これは、if I meant World War II or the American Revolution by "postwar". という文章の「倒置法」になるのでしょうか? 倒置法にしているは、by "postwar" を強調するためでしょうか? ぜひ、ご解説願います。
|
【回答】
|
長い文章でのご質問ですが、質問箇所は、最後の「倒置法」に関するものだけで、いいのですか? 面白い記事ですが、まだ、不明の点が、他にもあるのではありませんか?
差し当たって、「倒置法」に関するご質問にお答えしますと、if by "postwar", I meant World War II or the American Revolution. という部分は、「倒置文」には、当たりません。「倒置文」とは、by "postwar", といった「副詞句」が、文頭に出たために、主節の主語と述語が、述語・主語という語順に変わったものを言うのです。ですから、これを、倒置文にするためには、if by "postwar" <did I mean> World War II or the American Revolution. という風になった場合のことなのです。では、原文の if by "postwar", I meant World War II or the American Revolution. における by "postwar" が文頭に出たのは、何のためか、と言いますと、これは「強調」のために、副詞句を文頭に出しただけのことなのです。
ところで、この同僚からの質問は、「戦後」という言葉を取り上げて、それは一体「第二世界戦争後」のことなのか、そとも、「アメリカの独立戦争後」のことなのか、というもので、トランプ元大統領の時代錯誤を揶揄した、質問なのです。
なお、引用符(“ -- ”)をつけたタイトルは、アップロードの際、消えてしまうので、タイトルには、引用符を使わないでください。
| |