【質問 No. 23005】 eight others について |
Brian |
2023-09-27 05:04:37 |
よろしくお願いします。
On March 5th, angry townspeople surrounded a British soldier, shouting insults and throwing stones and sticks at him. The <soldiers>(→soldier?) then fired into the crowd, killing three people on the spot, and wounding eight others, two of whom died later.
2文目の、eight others という表現がわかりません。the others であれば、「他の人々」ですが、eight がつくと、「他の8人」という意味でしょうか。また、その後に続く two of whom という部分の文法も、わかりません。
|
【回答】
|
ご質問の英文の意味は、「3月5日に、怒った町民たちが、一人のイギリス人兵士を取り囲み、彼に向けて、侮辱的な言葉を叫び、石を投げつけた。すると、兵士は、群衆に向けて発砲し、3人をその場で殺害し、他の8人に怪我を負わせたが、そのうちの2人が後に死亡した」ということで、2文目の soldiers は、soldier のミスプリと思われます。ご質問の eight others とは、「他の8人」という意味で、英語では「8人の他の人々」という言い方をするのです。なお、two of whom とは、eight others を受けて、「その人達のうちの、2人が(亡くなった)」という意味になります。
| |