【質問 No. 25586】 result in ~ について |
tt |
2024-09-17 15:48:27 |
いつも、お世話になっております。
Hesitation from RBF, Inc. board members resulted in Dundas Venture Capital withdrawing its takeover offer.
@ まず、この文の意味は、下記で間違っていないでしょうか?
「Dundas Venture Capital が、RBF, Inc. を買収しようとしていたが、RBF, Inc.の取締役会メンバーのためらいによって、Dundas Venture Capital が、その買収提案を撤回した」
A 次に、result in ~ についてなのですが、「result in +目的語+現在分詞」で、「O が ~ する」という使い方ができるのでしょうか?
|
【回答】
|
ご質問の英文の意味は、@ の訳の通りです。
A の result in Dundas Venture Capital withdrawing its takeover offer の構文は、Dundas Venture Capital's withdrawing its takeover offer という風に、Capital の後に、所有格の -’s が、省略された構文で、直訳すると、「DVC の撤回」となりますが、実は、この所有格には、構文上「意味上の主語」の用法があるのです。ですから、「DVC が、その買収申し出を、辞退したこと」という意味になります。
| |