【質問 No. 22381】 find の意味について |
のん |
2023-07-21 10:11:39 |
初めて、質問させていただきます。宜しくお願いします。まずは、英文を引用します。
Just last year, a systematic review of studies looking at long-term consumption of coffee and the risk <cardiovascular>(→of cardiovascular) disease was published. The researchers found 36 studies involving more than 1,270,000 participants. (竹岡広信著『入門英文問題精講』から引用)
早速質問なのですが、第二文(The researchers found 36 studies involving more than 1,270,000 participants.)の文型はどうなるのでしょうか? また、ここでの found の意味は何でしょうか?
私は、「第五文型」(SVOC)だと思います。なので、訳は「その研究者らは、36の研究に127万人超の参加者が関わっていると気づいた」だと思いました。ところが、参考書では、「その研究者は、127万人超の当事者がかかわった36の研究を見つけたのだ」と書かれております。そして、どうも文型は「SVO」に解釈していると思われます。なので、involving は「分詞」と解釈なさっているようです。しかし、私には、この引用文だけでは、私の訳でも問題ないように感じます。
改めて質問ですが、第二文の「文型」と、found の意味、また訳を教えて下さい。宜しくお願いします。
|
【回答】
|
ご質問の英文の意味は「ちょうど昨年、コーヒーの長期摂取と心血管疾患のリスクを調査した研究の総点検が発表されました。研究者たちは、127万人以上の参加者を含む36件の研究を発見しました」ということで、ご質問の 箇所の構造は、[The researchers](S) found(V) [36 studies](O) [involving more than 1,270,000 participants](Adjective modifying 36 studies). から成る「第3文型」と解釈するのが一番自然と思われますが、おっしゃるように、[The researchers](S) found(V) [36 studies](0) [involving more than 1,270,000 participants](0). から成る「第5文型」と解釈することも不可能ではありません。確かに、文型としては、そのような解釈も可能ですが、ここでは、それでなければならない、ということはなさそうです。
| |