Language Service Associates Present

キーワード
19296 件が登録されています。 [3351-3360] を表示

【質問 No. 22233】 同じ a child なのに、何故、働きが違うのか? 英語見習い 2023-06-28 09:01:27
 先生、こんにちは。いつも、ありがとうございます。今日も、よろしくお願いします。

 AC Japan のテレビ CM で、

 I am a child, I have a child.

というのがあります。I am a child. は、「S V C」で、 I have a child. は、「S V O」だというのは分かるのですが、同じ a child が、なぜ、C になったり、O になったりするのですか。

 先生、よろしくお願いします。



【回答】
 I am a child. が「S V C」で、I have a child. が「S V O」であることは、わかるのですが、とおっしゃっていますが、どうして、初めの a child が C で、2番目の a child が O である、とわかるのですか? ご質問の答えは、すでに、お分かりのはずです。I am a child. の am は 「be動詞」で、「自動詞」なので、次に来る名詞は「補語」(C)となり、I have a child. の have は 「他動詞」なので、次に来る名詞は、その「目的語」(O) になる、ということなのです。


【質問 No. 22232】 Tom had finished cooking by that time. について 英語見習い 2023-06-28 08:47:27
 先生、こんにちは。いつも、ありがとうございます。今日も、よろしくお願いします。

 大岩秀樹著「大岩の、一番初めの英文法」 (p. 60)に、次の英文があります。

 Tom had finished cooking by that time.
 「トムは、その時までに、料理を、終えていました」

 この文の構造がわかりません。

 先生、よろしくお願いします。


【回答】
 ご質問の英文の構造は、Tom(S) [had finished](V) cooking(O) [by that time](M). の要素から成る「第3文型」となります。


【質問 No. 22231】 「〜を使って」と手段を表す by は、不要か? nkom 2023-06-27 18:32:57
 いつも、的確なご回答、ありがとうございます。また、1点質問させてください。

 口語ではなく、文書の場合ですが、原稿を PDF にした状態で、校正をお願いする際、「修正が必要な場合は、PDF そのものを作り直さず、注釈機能を使って修正内容をご指示ください」と言うために、下記の文章を使ってみました。
 
 If needed, please suggest your corrections by using the annotation function. Please do not edit the PDF file.

 つい最近、別件で、ネイティブが英文校正をした文書に目を通す機会があり、The samples were scanned by using ×× microscopy. という文に対し、by を削除するように、指示が入っているのを見ました。using は、「〜を使って」だと思うのですが、その前に、by を入れるか、入れないかで、意味の違いはあるのでしょうか。それとも、入れないほうが、自然なのでしょうか。また、上記の最初の文は、by が入っていても、問題はないのでしょうか。こちらも、本当は、ないほうが自然でしょうか。

 ご教示いただけますと、幸いです。


【回答】
 お書きになった英文で、十分にその意味は伝わると思いますが、念の為、以下のようにされたら、如何でしょうか?

 When you suggest your corrections, please use the Annotation Function, instead of editing the PDF document.

 また、「~ を使って」と言いたい時には、by using ~ とするのが一般的ですが、by を省略した方が、文章として、引き締まった感じを表すことがあります。しかし、誤解を防ぐためには、by using ~ とした方が安全だと思われます。

 



【質問 No. 22230】 「月を売った男」の冒頭の英文について YT 2023-06-27 09:16:36
 THE MAN WHO SOLD THE MOON の CHAPTER ONE に、次の文章が出てきます。

 “YOU'VE GOT TO BE A BELIEVER!” George Strong snorted at his partner's declaration.

 この “YOU'VE GOT TO BE A BELIEVER!” がわかりません。よろしくお願いします。



【回答】
 ご質問の英文の意味は「あなたは、信仰者に違いない!」 と、ジョージ・ストロング氏は、彼のパートナーの宣言に、鼻を鳴らしながら、言った」ということで、あなたの言っていることは、到底、理解できない、と述べているのです。ここで、have got to be の解釈には、「~ しなければならない」(=should be)という意味と、「~ であるに違いない」(=must be)という意味の2つが考えられますが、恐らく、文脈上、あなたの言っていることは、信者にでもならなければ、理解できない、という意味と思われます。


【質問 No. 22229】 I have talked with Mop before. について 英語見習い 2023-06-27 09:03:16
 先生、こんにちは。いつも、ありがとうございます。今日も、よろしくお願いします。

 大岩秀樹著「大岩の、一番初めの英文法」 (p. 56)に、次の英文があります。

 I have talked with Mop before.
 「私は、以前、モップと、話したことがあります」

 この文の構造がわかりません。

 先生、よろしくお願いします。


【回答】
 ご質問の英文の構造は、次のようになっています。

 I(S) [have talked](V) [with Mop before](M). から成る「第1文型」とするのが一般的です.。



【質問 No. 22228】 「質問 No. 22227」大学名について(異議あり) ヨッシー 2023-06-27 06:18:46
 お世話になります。
 「うく」という投稿目の方からの質問に対して、「固有名詞として「東京大学」と言いたい場合は、Tokyo University と、無冠詞で呼ぶことになります」との回答に、異議があります。

 「うく」さんが言明しているように、「東京大学」は、THE UNIVERSITY OF TOKYO です。また、「東京都立大学」は、その名の通り公立ですが、英語名は、Tokyo Metropolitan University と the は、付きません。

 次の例が示すように、The が付くか、付かないかは公立、私立に関わらないと思われます。例えば、主な大学名を挙げると、次のようになっています。
会津大学 The University of Aizu
鹿児島国際大学 The International University of Kagoshima
北九州市立大学 The University of Kitakyushu
京都情報大学院大学 The Kyoto College of Graduate Studies for Informatics
滋賀県立大学 The University of Shiga Prefecture
事業国z大学院大学 The Graduate School of Project Design
島根県立大学 The University of Shimane
社会情報大学院大学 The Graduate School of Information & Communication
総合研究大学院大学 The Graduate University for Advanced Studies
電気通信大学 The University of Electro-Communications
東京慈恵会医科大学 The Jikei University School of Medicine
長野県立大学  The University of Nagano
日本歯科大学 The Nippon Dental University
光産業創成大学院大学 The Graduate School for the Creation of New Photonics Industries
福知山公立大学 The University of Fukuchiyama
放送大学 The Open University of Japan

 「くう」さんに便乗しますが、何らかの規則性はあるのでしょうか。


【回答】
 「東京大学」は、かつては、Tokyo University と言っていましたが、いつの間にか、the University of Tokyo とい風に、改名してしまったように、思います。多分、当初は、Harvard University や、Oxford University など、英米の主に私立大学名に倣って、Tokyo University と言っていたのを、戦後、アメリカ事情が輸入されると、アメリカの「州立大学名」に影響されて、the University of Tokyo と改名(?)したように、記憶しております。しかし、これでは、「東京都立大学」という意味になってしまうのです。

 大学などの名称は、それぞれの好みで、色々な名称を名乗っていてもいいのですが、ヨッシーさんも、最後に仰っているように、何らかの規則性は、あるのでしょうか、ということに対して、前回のようにお答えしたのです。人の名前と同じく、勝手な名称でもよいのですが、規則性を言うとすれば、前回の回答のようになるのです。挙げていただいた各大学の名称のうち、the University of Shimane, the University of Nagano などの形をとっている名称は、かなり多く、アメリカの州立大学の名称に倣ったものと思われます。おもしろと思った例は、Okinawa University は「国立大学」か、と思っていたら、実は私立大学で、沖縄の国立大学(旧称)の方は、the university of Ryukyu となっているようです。これは、アメリカなどの名称法に則っているように思いました。



【質問 No. 22227】 大学名について うく 2023-06-26 13:42:24
 「東京大学」は、THE UNIVERSITY OF TOKYO、「京都大学」は、KYOTO UNIVERSITY と名乗っています。英語圏の、次のどちらの大学名(UNIVERSITY OF CAMBRIDGE、HARVARD UNIVERSITY )にも、The がありません。OF を使用するスタイルにするか、The を入れるかどうかに、特に、きまりはありませんか?

【回答】
 The University of Tokyo と言うと、「東京都が設立、経営している大学」のイメージがあり、「東京都立大学」などがそれにあたりますが、固有名詞として「東京大学」と言いたい場合は、Tokyo University と、無冠詞で呼ぶことになります。「京都大学」についても、同じ扱いになります。また、「ケンブリッジ大学」は、私立大学なので、Cambridge University と呼び、Harvard University も私立大学なので、無冠詞となります。それに対して、The University of California at Los Angeles (略して、UCLA)のように呼ばれる大学は、州立大学で、このような形をとります。


【質問 No. 22226】 Bean has been busy since last Monday. について 英語見習い 2023-06-26 13:27:56
 先生、こんにちは。いつも、ありがとうございます。今日も、よろしくお願いします。

 大岩秀樹著「大岩の、一番初めの英文法」 (p. 55)に、次の英文があります。

 Bean has been busy since last Monday.
 「ビーンさんは、この前の月曜日以来、ずっと忙しい」

 この構文の取り方が分かりません。よろしくお願いします。


【回答】
 「この構文の“取り方”が、分かりません」とおっしゃっていますが、構文の取り方とは、どういうことでしょうか? 文の構造ということでお答えしますと、Bean(S) [has been](V) busy(C) [since last Monday](M). の各要素から成る「第2文型」の文となります。なお、この文の時制は、「現在完了形」なので、先週の月曜日を起点に、それから現在まで、ずっと、忙しかった、という「継続」を表しているのです。


【質問 No. 22225】 「私では、分かりかねます」の丁寧な言い方について めし 2023-06-26 13:19:10
 自社の同僚のミスで、相手を怒らせ、その同僚がいない場合、「私では、分かりかねます」と言いたいのですが、I don't know. より、丁寧な言い方はありますか?

【回答】
 職場の種類や、同僚のミスの内容がわからないので、どういう言葉を使うべきか、私も分かりません。ごく一般的な状況の話として、お答えしますと、The person you talked to is away right now, so I don't know what I can do to solve your problem. Would you like to wait until he returns, so you can directly talk to him? などが考えられます。



【質問 No. 22224】 Jim and Mari are playing tennis now. について 英語見習い 2023-06-26 09:58:12
 先生、こんにちは。いつも、ありがとうございます。今日も、よろしくお願いします。

 大岩秀樹著「大岩の、一番初めの英文法」 (p. 50)に、次の英文があります。

 Jim and Mari are playing tennis now.
 「ジムとマリは、今、テニスを、しています」

 この文の playing は、「他動詞」で、tennis は、「目的語」で、よろしいでしょうか?

 よろしくお願いします。


【回答】
 全く、おっしゃる通りです。


前の 10 件    次の 10 件