【質問 No. 25769】 英作文の添削依頼(前編) |
zoro |
2024-10-19 15:26:56 |
先生、ご回答ありがとうございました。ハワイ移住のお支度は、順調に進まれているのでしょうか。連日になり恐縮ですが、本日も、英作文の添削を、よろしくお願い致します。
Agree or disagree: Studying abroad should be promoted.
1.「私は、海外留学は推進されるべきであるという、意見に賛成だ」
I agree with the idea that studying abroad should be promoted, for the following reasons.
2.「第1に、現在のところ、日本経済は衰退しており、日本の新卒者が貰える給料は安い」
First, at present, <Japanese>(→the Japanese) economy is <under>(→in) depression, and the salary that new graduates in Japan get is low.
3.「しかしながら、アジア国での人々が得る給料は、円安のおかげで、日本の給料よりも、はるかに高い」
However, the salary people get in Asian nations is much higher than <that>(→削除) in Japan thanks to <weak>(→the weak) yen.
4.「従って、たとえ、日本人の労働者が、その土地の労働者に比べて、スキルや経験が少なく、他国で、要求される水準が、あまり高くない仕事についたとしても、多くの日本人労働者は、高収入を得ることが出来る」
Thus, even if <Japanese workers>(→workers from Japan) <have less skills and experience>(→are less skilled and less experienced) <compared with native workers>(→and therefore are in less-demanding positions), <and get less-demanding positions in other country>(→削除), most <Japanese workers>(→workers from Japan) will get generous <salary>(→salaries).
この問題は、親が毎月送金をして、子供の留学費用を賄うのか、それとも、子供が現地でアルバイトをするのかが、書いてありませんので、よくわかりませんが、オーストリアに留学している若者が、月に100万近く貰っている、というニュースを見たことがあるので、それを元にして、このような、内容になりました。
本日も、よろしくお願い致します。
|
【回答】
|
海外留学とは、海外で労働者になることではありません。日本で、海外留学と言えば、主に英語圏の国の大学へ、学位などを取るために、勉強に行くことで、オーストラリアなどへの working holiday のために行くことではありません。ですから、今回の作文は、見当違いの作文となってしまいました。そのために、最後の文章が、修正不能になってしまいました。working holiday ではなく、本当の「海外留学」の「是非」について、書き直してください。
| |