Language Service Associates Present

キーワード
19088 件が登録されています。 [591-600] を表示

【質問 No. 25037】 even if について よしこ 2024-06-23 15:43:59
 先ほどは、ご回答くださいまして、ありがとうございました。同じ問題集に、理解できない部分がありましたので、再度、質問させてください。

 「たとえ、どんな職業についていても、それなりの苦労があるものだ」

 こちらの英作文の解答に、

1. <whatever>(→Whatever) occupation you are engaged in, you will have some problems.

とあり、解説には、以下の文章は、間違いとあります。

2. Even if you are engaged in any occupation, you will have some problems.

 even if を使った文章の、どこが間違いなのか、わからないで、教えてください。

 よろしく、お願いいたします。


【回答】
 解説にある通り、1. の英文が、自然で、正しいのですが、2. の英文も、ややぎごちないですが、完全に間違いとは、言えないと思います。意味としては、「あなたが、いかなる職業についているとしても、何らかの問題はあるでしょう」となります。


【質問 No. 25036】 副詞の使い方について よしこ 2024-06-23 13:34:48
 いつも、ありがとうございます。

 「副詞」の使い方で、質問があります。参考書に、「副詞」を使って、文と文を結ぶ間違いをすることがよくある、という注釈の中に、nonetherless と nevertherless もあるのですが、この2つに関しては、例えば、

 She was tired, <nevertheless>, she finished her homework. という使い方ができるので、例外と考えたらよいのでしょうか?

 よろしくお願いいたします。


【回答】
 However, nonetheless, nevertheless などの語は、「接続副詞」と呼ばれ、通常の文と文を繋ぐ and, but, or, などの接続詞とは、違って、文頭、文中、文末で、「副詞的」に、使うことができるのですが、ご質問の英文の、She was tired, <nonetheless>, she finished her homework. の nonetheless を、but の意味で使ったのであれば、間違いとなります。この種の「接続副詞」は、She was tired. <Nonetheless>, she finished her homework. という風に、新しい文の中で使うのなら、OKなのです。


【質問 No. 25035】 up 2 pointss on the previous poll の up について 平野眞次 2024-06-23 13:39:46
 毎回、有難う御座います。今回も、ご教授のほど、よろしくお願いします。

 Market research company Savanta found 46% support for Keir Starmer's Labour Party, up 2 points on the previous poll five days earlier, while support for the Conservatives dropped 4 points to 21%. The poll was conducted from June 12 to June 14 for the Sunday Telegraph, <opens new>(→which opens a new) tab. (From Reuters)

 (https://www.reuters.com/world/uk/uk-polls-point-electoral-extinction-prime-minister-sunaks-conservatives-2024-06-15/)

 新聞記事を読んでいると、up 2 points on the previous poll five days earlier という阜サ方法をよく見かけますが、これは、分詞構文的な用法で、(being) up 2 points on the previous poll five <day>(→days) earlier の being が省略された形なのでしょうか? つまり、ここで使われている up は「形容詞」なのでしょうか?



【回答】
 ご質問の up 2 points on the previous poll という部分は、例えば、She has just turned ninety years old, <three years older than her sister>. の <three years older than her sister> の部分は、「彼女の妹より、3歳年上の(90歳になった)」という構文と同じもので、up が older に相当し、three years が副詞で、older を修飾している構造なのです。では、この部分を、何と説明するか、と言えば、通常は、「準補語」という取り扱いになります。
 翻って、ご質問の up 2 points on the previous poll は、「前回の調査より、2ポイント、上昇して」という意味になり、全体で、「準補語」として、前の found 46% support に掛かっていくわけです。2 points <up> on the previous poll の up が、2 points の前に出ているだけの違いになります。

 なお、おっしゃるように、(being) up 2 points on the previous poll を、分詞構文の being が省略されている、という解釈も可能で、さらに、<which is> up 2 points という風に、which is を補って考える、ということも可能なのです。



【質問 No. 25034】 「カンマ+ as節」の訳し方について パロット 2024-06-23 12:24:18
 先生、いつも、お世話になっております。プラスティックの海洋汚染について、書かれた文章の、一節から質問させて下さい。

 And plastic pollution is destroying coral reefs, as common items like straws and bottles cling to them and cause damage.

 上記英文内の、接続詞 as の訳し方を教えて下さい。

 どうか、よろしくお願いします。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「また、プラスチック汚染は、サンゴ礁を、破壊しており、その理由は、ストローや、ボトルなどのありふれた物が、珊瑚礁に付着して、損傷を与えているからです」ということで、ご質問の as は、for 「なぜなら」と同じ意味を表す接続詞なのです。なお、as を because の意味に取れば、「・・・損傷を与えているので、・・・」と訳すことも可能です。


【質問 No. 25033】 do anything とは? ふーちゃん 2024-06-23 12:10:15
A: Hey, look outside. It's drizzling.
 「ねえ、外見て。小雨が降ってるよ」
B: Do you think the event might get canceled?
 「イベント、中止になっちゃうかな?」
A: I don't think a little drizzle would do anything.
 「このくらいの雨なら、大丈夫でしょ」

質問: I don't think a little drizzle would do anything. の do anything で、何故、こういう訳になるのでしょうか?

 宜しくお願い致します。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「私は、少々の雨が、何かをするとは、思いません」ということで、「何かをする」とは、「中止などをする」ということなので、全体として、「これくらいの雨なら、大丈夫でしょう」という意味になるのです。


【質問 No. 25032】 「仕事で忙しい」を、何と言うか? 受験生 2024-06-23 05:51:33
 「仕事で、忙しい」、と言うときに、I am busy by work. と言ったら、おかしいのでしょうか?

【回答】
 ご質問の、「仕事で、忙しい」を英訳すると、I am busy at work. と言います。at work とは、「仕事に従事中」という意味です。


【質問 No. 25031】 governor の形容詞形について Koren 2024-06-22 18:19:10
 gubernator(名) の形容詞 gubernatorial に相当する、governor (名)の「形容詞」は、ありますか?

【回答】
 英語の「知事、総統」を意味する governor の直接の形容詞は、ありませんが、ラテン語で「知事、総統」を意味する gubernator の形容詞形を援用して、gubernatorial とします。


【質問 No. 25030】 黒人の範囲について 知識 2024-06-22 15:21:50
 肌の色が黒い人を指す言葉として、何が無難ですか? Black person/people は、アフリカ系以外、例えば、南インドのタミールや、ニューギニア、アボリジニなどにも、使えますか?

【回答】
 米国の「黒人」について、black が1970年代では、最も普通の語で、それ以前は、Negro, colored であったが、90年代に入って、次第に軽蔑的な語になり、Afro-American を経て、African-American が、代表的な語となっている。従って、black, Negro は、特別な連語を除いて、避けられる傾向がある。(「ジーニアス英和」より)

 ところで、アフリカ系以外の黒い人を何と言うか、という質問ですが、一般にインド人や、ニューギニア人、オーストラリアのアボリジニなどの黒い人を呼ぶ、特別な言葉はないようで、それぞれ、その国の人を指す Indians, New Guineans, Aborigines という風に、「~ 国人」と呼ぶのが、特に、最近では、一般的になりつつあるようです。



【質問 No. 25029】 英文構造について おまめ 2024-06-22 14:56:45
 本日、2つ目の質問になりますが、よろしくお願いいたします。前回の質問にも、丁寧に回答をしていただき、ありがとうございました。

 Give a comment that one sees fit. 「適切と思われる意見を述べる」

 that は、関係代名詞だと思うのですが、that の後には、完全文が続いているように、思えました。これまでは、関係代名詞節には、必ず不完全文が続いている気がしましたので、英文構造について、解説をしていただけますと、幸いです。

 どうぞ、よろしくお願いいたします!


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「人が、適切と、見なすコメントを、しなさい」ということで、that(O) one(S) sees(V) fit(C) という構造で、関係代名詞が「目的語」になった「第5文型」なので、one sees fit だけでは、不完全文になります。関係代名詞が担う「目的語」を加えて、初めて“完全文”になるのです。


【質問 No. 25027】 分詞構文の連続使用は、可能か? おまめ 2024-06-22 11:45:31
 いつも、お世話になっております、おまめです。本日は、分詞構文について、質問をさせて頂きます。

 分詞構文について、なのですが、分詞を重ねて使うことは、文法上可能でしょうか? 例えば、「彼女は、嬉しそうに微笑みながら、涙を流しながら、賞品を受け取った」のような文を作りたい場合、

1. Smiling happily, crying with delighted tears, she accepted the prize.

は、文法上可能でしょうか? また、現在分詞と、過去分詞を重ねて使用することも、可能でしょうか? 例えば、「彼女は、嬉しそうに微笑み、観客に写真を撮られながら、賞品を受け取った」などの場合、

2. Smiling happily, photographed by the audience, she accepted the prize. のような英文になるのでしょうか?

 どうぞ、よろしくお願いいたします!


【回答】
 分詞構文が、2つ以上重なった文章は、可能か、との質問ですが、1. なら、<Smiling happily,> she accepted the prize, <crying with delighted tears>. のように、文の前と、後ろに、振り分けた方が、修辞学的には、好ましく、見えます。

 2. についても、このままでも、文法的にはOKですが、修辞学的には、1. と同じく、主節の前後に、振り分けた方が、好ましいのです。つまり、Smiling happily, she accepted the prize, being photographed by the audience. とした方が、均衡が取れて、綺麗に聞こえます。



前の 10 件    次の 10 件