Language Service Associates Present

キーワード
19075 件が登録されています。 [701-710] を表示

【質問 No. 24906】 day 1 に the が付かない理由について じろう 2024-06-04 05:35:16
 「初日」を表す The first day と Day 1 のうち、Day 1 には、The が付かないのは、Day 1 の 1 が「数詞」だからですか?

【回答】
 the first day とは、「最初の日、初日」という意味で、the first ~, the second ~ という風に、「序数詞+名詞」から成る「名詞句」なので、序数詞に the が付きますが、Day one/Day 1 や、Number one/Number 1 などの場合は、一種の「呼び名」になるので、「固有名詞扱い」として、the を付けないのです。


【質問 No. 24905】 無冠詞の複数名詞と、the がついた複数名詞の意味の違いについて sekai 2024-06-03 15:23:42
いつもご回答いただき感謝しています。

今回いつも疑問に思っていてなかなか理解に難しいことがあったので質問させていただきます。

たびたび英文を読んでいると、
 無冠詞の複数名詞と、the のついた複数名詞の、意味の違いが、分からなくなることがあります。

 例えば、ある研究についての英文があるとします。そこで、<Researchers> have discovered that ... などの文が登場したとき時に、Researchers は the がついてもいいのでは?、と思ってしまいます。なぜかというと、discover している Researcher は、世界中の全 Researchers ではなく、特定の Researchers だからです。この時の無冠詞の Reaserchres は、単に数はよく分からないけど、数人の Researchers がいる、という意味になるのでしょうか。

 この疑問に関して、ご意見をお聞かせください。


【回答】
 <Researchers> have discovered that ... とは、「(不特定の)研究者たちによると、... だそうだ」という意味になり、<The researchers> have discovered that ... とは、「特定の研究者たちによると、... だそうだ」という意味になり、the のついていない researchers は、研究者の「総称」を表し、the の付いた researchers は、「すでに話題に登った、その研究者たち」を指すのです。the が付いたら、「特定の ~」で、the が付いていなければ、「総称としての研究者によれば」という意味になる、と覚えて下さい。


【質問 No. 24904】 英文解釈、特に、文章の区切り、及び、カンマについて nkom 2024-06-03 15:07:49
 いつも、的確なご回答、ありがとうございます。また、質問させてください。

 下記の英文は、ある作家に関する記述です。

 He had access to a large library, those of his rector father and a family friend, and his family was always supportive of his intention to succeed as a professional writer.

 私なりの解釈は、「彼は、大きな図書館にも行けたし、牧師の父親や家族ぐるみの友人、そして彼の家族は、常に、プロ作家として成功したいという、彼の支えになりました」です。

 でも、father は、his family の一員だから、上記のように、「父親も友達も家族も」を主語として、まとめた訳には違和感があり、たぶん、私の解釈は間違っていると思うのです。

 and his family の前にカンマが入っているのは、意味があるのだろうか、father についての記述と、and his family 以降の記述は、別なのかもしれないと、疑問に思っています。

 正しい解釈と、解説を、お願いできませんでしょうか。よろしく、お願い申し上げます。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「彼は、牧師である父親と、家族の友人の蔵書から成る一大図書室を利用することができ、家族も、プロの作家として成功しようという彼の意思を、常に、支援していた」ということで、those of his rector father and a family friend は、a large library の「同格語」と、解釈しました。しかし、その場合は、library の後には、コンマではなく、コロンを使うのが通例となっていますが、コンマは略式と考えられます。また、intention とは、ここでは、「意向、意思」という意味で使われている、と考えます。


【質問 No. 24903】 主語の書き方について TAKU 2024-06-03 06:24:22
 いつも、このサイトを拝見しながら、勉強させていただいてます。

 今回は、deepen という単語の意味を調べた際に、疑問に思ったので、ぜひ、解説をお願いします。この単語を「自動詞」として使った際の例文に、下記のようなものがありました。

1. The Mystery deepens on missing children.
2. The darkness deepened in the woods.

 上の2つの英文には、文末に「前置詞句」がついていますが、この前置詞句は、主語を修飾しているように思いました。そこで、The book <on the desk> is mine. などの例と同じく、

1a. The Mystery <on missing children> deepens.
2a. The darkness <in the woods> deepened.

という書き方をしても、いいのでしょうか? 解説を、よろしくお願いします。


【回答】
1. の意味は、「迷子になっている子供達について、謎が深まっている」ということで、on missing children は、ここでは、「副詞句」として使われていますが、1a. では、The mystery <on missing children> deepens. となっているので、「迷子になっている子供達の謎が、深まっている」という意味になり、on missing children は「形容詞句」となっているのです。意味・内容に違いはありませんが、1. の方が、一般的で、自然な表現になります。

2. の意味は、「暗闇が、森の中で、深まった」ということです、in the woods が「副詞句」となっていますが、2a. の意味は、「森の中の暗闇が、深まった」ということで、in the woods が「形容詞句」となっているだけで、2. の意味と、あまり変わりません。形容詞句として使った分の方が、そこに注目されるので、強調のニュアンスが加わります。副詞句として使った方が、一般的です。



【質問 No. 24902】 more on、その他について フルーツ 2024-06-03 06:03:01
 2点、お聞きしたいことがあります。

1. 以前質問したことで、質問があります。

 Withdraw is more on quit.

 withdraw の言葉を、先生に聞いた時に、言われた言葉です。more on の意味、訳し方が分からないです。
なぜ、「近い」という意味になるのか、分からないです。more on が「近い」という意味でしょうか?

2. 英語のアニメを見ていた時の文章です。

 Bake me a cake as fast as you can.

という文章があり、bake a cake で「ケーキを焼く」ですが、なぜ、その間に me という目的語が入っているのか、「私を焼く?」ということでしょうか?


【回答】
1. の意味は、「withdraw という言葉は、quit という言葉に、より多いもの(=より近い意味)なのです」ということで、「withdraw は、ここでは、より quit に近い意味の言葉です」、という意味なのです。on は「何かに接している」という意味の前置詞なので、is more on quit で、「quit に、より多く、接している」ということから、「withdraw は、quit により多く接している」ということから、「より多く近い意味だ」(=ほとんど quit という意味だ)ということになるのです。

2. の英文の意味は、「できるだけ速く、私に、ケーキを焼いてくれ」ということで、me は、give <me> a cake という時の me に相当する「間接目的語」なのです。for me として、Bake a cake <for me> as fast as you can. としても同じです。



【質問 No. 24901】 英文の解釈について 自称英語中級者 2024-06-03 05:47:02
 はじめまして。英文の解釈(?)・構造(?)について、質問があります。

 「彼は、彼女に、何を言うべきか、途方に暮れた」という文章を、at a loss を使って、英語に直す問題がありました。模範解答には、

 He was at a loss what to say to her.

とあったのですが、what to say to her を、なぜ、この位置に挿入できるのか、がわかりません。「疑問詞+to 不定詞」については、目的語、主語、補語としての使い方は知っていましたが、これは、どの使い方に分類されるのでしょうか。また、この文章の構造は、「S+V」である、という解釈で、合っているでしょうか。

 不自然な日本語になっている個所もあるか、と思いますが、もし、よろしければ、ご回答を、お願い致します。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「彼は、彼女に、何と言っていいか、迷っていた」ということで、日本語でも、「何と言っていいか」の後に、「について」という言葉が省略されているように、英語でも、what to say to her の前に、about, as to という前置詞が省略されているのです。なお、この英文の文型は、He(S) was(V) [at a loss](C) [(about/as to) what to say](M). の要素から成る「第2文型」となります。


【質問 No. 24900】 Be it my loss の構造と、意味について ab 2024-06-02 15:58:39
 いつも、ご回答をありがとうございます。前回、詩の添削を解説していただいた時に、“Be it my loss”とは、命令文、又は、祈願文だと教えていただいたのですが、これは、どのような構造になっているのでしょうか。命令文であれば、“Be it my loss” は “Be my loss” のような形に、ならないのでしょうか。

【回答】
 ご質問の Be it my loss. とは、命令文としては、Let it be my loss. 「それを、私の、ロスとさせよ」となり、祈願文と考えれば、May it be my loss. (= I pray that it may be my loss.) となります。


【質問 No. 24899】 後置修飾について おまめ 2024-06-02 16:03:18
 いつも、お世話になっております。おまめです。本日も、よろしくお願いいたします。

 「ニコチンアミド・モノヌクレオチドを含んだ、機能性表示食品」という英文を作成したいのですが、

1. Foods with functional claims including nicotinamide mononucleotide とするか、
2. Foods with functional claims which include nicotinamide mononucleotide. のいずれかで、悩んでおります。どちらも、[Foods with functional claims] を後ろから修飾する意図で使っているのですが、どちらが、適切でしょうか?

 ご助言を、お願いいたします。


【回答】
 おまめさんが、薬学系の専門家とは、知りませんでした。大学受験か、趣味で英語をおやりになっている方とばかり思っていました。今回、この質問を受け、ハッと、気付かされました。実は、今回のご質問は、大変重要な違いを含んでいるのです。
 1. の including ~ とは、「ニコチンアミド・モノヌクレオチドを加えた機能性表示食品」という意味で、すでにある機能性表示食品に、もう一つの、別な機能性表示食品を加えたもの、という意味になり、including は、in addition to ~ と同じ意味になるのです。しかし、2. の which include ~ とは、「ニコチンアミド・モノヌクレオチドが含まれている機能性表示食品」という意味で、この機能性表示食品には、すでに、ニコチンアミド・モノヌクレオチドが含まれていることを意味するのです。従って、1. の意味なのか、2. の意味なのか、によって、including ~ とするか、which include ~ とするかが、決まるのです。



【質問 No. 24898】 branch location という表現について nobeata 2024-06-02 06:07:37
 質問させていただきます。

 韓国にて出版されているTOEIC の過去問集に、以下の問題がありました。

 The Sacramento-based supermarket chain Hsing Market announced today that it is opening a branch (    ) in San Jose in October.

 @ location  A locate  B to locate  C locating

 正解は、@ の location となっていたのですが、文法的な構造が、いまいちよくわかりません。意味は、「San Jose 支店を開設する」だと思いますが、文の本動詞が open なので、branch location を複合名詞と考えるなら、「支店の場所」を開設する、という意味になるのでは(?)、と思いました。

 また、open の目的語はあくまで、branch のみだとすると、後ろの location の働きが不明です。純粋な名詞が、後ろから前の名詞を修飾する働きがあるのでしょうか? located ならば、過去分詞による後置修飾で、すっきりするのですが、この branch location というつながりが、よくわかりませんでした。

 さらに、辞書にて調べたところ、locate には、自動詞で「開業する」という意味がありました。こうなると、C のlocating も、現在分詞による後置修飾で、正解になるのではないでしょうか?


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「サクラメントに本拠地を置くスーパーマーケットチェーン、Hsing Market は、10月に、サンノゼに開業する支店を開設すると、本日、発表した」ということを意図したもので、カッコに入る選択肢は、「サンノゼに開設する(支店)」という意味で、C の locating しか考えられません。正解とされる is opening a branch (location) in San Jose では、「サンノゼに支店地を、開業する」という、変な意味になってしまいます。


【質問 No. 24897】 as ~ as ... の構文について  【マットビヤンコウ】 2024-06-02 05:41:37
 下の英文の(     )に入る「正解」は、どれですか? 正解の解答根拠を、文法用語を使い、初めて英語を学ぶ人にとって理解しやすいように、説明してください。

A: The idea that knowledge is only something to be learned at school is nonsense, don't you think?
B: Yes, especially in a world as complicated and rapidly changing as (     ).

 1. its  2. ours  3. them  4. these


【回答】
A: の意味は、「知識は、学校だけで学ばれるものという考えは、馬鹿げている、と思いませんか?」
B: の意味は、「おっしゃる通りで、特に、(私たちの世界のように) 複雑で、変化が速い世の中においては、その通りです」
 ということで、B: のカッコに入る語は、ours 、つまり、「私たちのもの = 私たちの世の中」 となります。in a world (which is) as complicated and rapidly changing as (our world) で、「(私たちの世界)のように、複雑で、変化が速い(ところの)世界においては」と考えるのが、最も適切と思われます。カッコに入れて、意味をなす選択肢は、ours = our world 以外には、考えられません。



前の 10 件    次の 10 件