Language Service Associates Present

キーワード
19222 件が登録されています。 [1701-1710] を表示

【質問 No. 23921】 ...of mineとmy... 2024-01-16 21:39:04
... of mine と my...の違いはなんでしょうか.

また,...of mineと検索すると「a friend of mine」ばかり例文が出てきます. friend以外のものでも自然に使えるのでしょうか.

よろしくお願いします.


【回答】
回答はしばらくお待ちください


【質問 No. 23920】 単語 フルーツ 2024-01-16 18:30:33

英語のアニメを見ていたのですが、webで調べても分からない言葉があり、質問しました。

1.swim away

2.take the tools and move on out

この2つは、イディオムでしょうか?
1にしては、swim away だけが検索しても出てこず、
2に関しては、move on やmove out だけなら検索で探せるのですが、move on outが見つかりません。

宜しくお願いします。


【回答】
回答はしばらくお待ちください


【質問 No. 23919】 おまめ(→ 不定詞について) 不定詞について→おまめ 2024-01-17 05:51:15
 いつも、お世話になっております。いつも丁寧なご回答を、ありがとうございます。

 本日は、「be to 不定詞」について、質問をさせて頂きます。

 What I should do is to try to find a well-paid job.
 拙訳: 「私がすべきことは、給料のよい仕事を見つけようと行動することです」

 この場合、to try to find a well-paid job を補語として、ひとくくりに考えて、特に、問題はありませんでしょうか?

 それとも、to find a well-paid job が、to try を修飾する副詞的用法として解釈するべきでしょう?

 引き続き、よろしくお願いいたします!




【回答】
 ご質問の英文の構造は、[What I should do](S) is(V) [to try to find a well-paid job](C). の3つの要素から成る「第3文型」と、解釈すべきです。try to は、一種の「助動詞」と考えるべきです。


【質問 No. 23918】 from the online seller は形容詞句か、副詞句か? YT 2024-01-17 05:38:24
 Ms. Jackson received an automated message from the online seller promising shipment within 24 hours of confirming her payment.

 あるTOEIC問題集は、この文の from the online seller を形容詞句に解釈し、message にかけています。しかし、私は副詞句で received にかかるように感じます。事柄は大差ないように思いますが、スッキリしません。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「ジャクャソンさんは、オンライン販売者から、彼女の支払いを確認後、24時間以内に、出荷を約束する自動メッセージを、受け取った」ということで、received automated message from the online seller とは、「オンライン販売者から、メッセージを受け取った」としても、「オンライン販売者からの、メッセージを受け取った」としても、大差はないと思われます。


【質問 No. 23917】 文字化けについて 安室 2024-01-17 05:01:57
 文字化けしてしまっている部分は、「ー」が入ります。失礼いたしました。

【回答】
 半角文字からなる英文の中に、全角文字や、記号を挿入すると、「文字化け」が起こります。ダッシュは、英文では、半角のハイフンを(通常)ダブルで使います。


【質問 No. 23916】 one の指すものと、省略について 安室 2024-01-17 04:58:26
 https://alpha.japantimes.co.jp/article/top_news/202401/111908/から。

 In a Year Full of Elections, One will be Watched the Most Closely

 2024 has been called the year of elections. Half the world’s population will vote in national elections. Some of these elections will be important not just for the country but for the whole world.
 For example, Vladimir Putin will certainly be re-elected as Russia’s president, but won’t be happy if the margin is low. Elections in the U.K. and Taiwan will also have outsize importance.
 But they all pale against the U.S. presidential election, where former President Donald Trump is looking strong in polls. No one has ever seen anything like this: someone running for president while deep in legal trouble. He faces four criminal trials, including two to overturn the 2020 election. A normal candidate would have quit. But Trump knows he can count on strong support from Republican voters. Most of them -- 68% in one poll from June -- falsely believe he lost because of voter fraud.

@ タイトルの one とは、何を指しているのでしょうか。

A 第3段落の2文目、接続詞 while の後ろに省略されている主語、と動詞は、何ですか。


【回答】
@ タイトル中の one とは、one (election) を意味しています。

A while の後には、he is が省略されています。



【質問 No. 23914】 「質問 No. 23908」について(再度) おさる 2024-01-16 18:58:18
 お世話になっております。先ほどは、「質問 No. 23908」へのご教示、ありがとうございました。

 下記の文章ですが、what を関係形容詞で訳すと、「円グラフは、人口の一部分がクリスチャンであること(もの)を示している」という意味になってしまい、不適であると勉強になりました。

 The pie chart illustrates what fraction of the population is Christian.

 上記の文章に関して、3点質問がございます。

@ 名詞節 「what fraction of the population is Christian」の中身についてです。「what fraction of the population」が S、「is」 が V、「Christian」が C という解釈で正しいでしょうか?

A 疑問形容詞 what は、what から Christian までの「名詞節」をつくっているのでしょうか? それとも、what から population までの名詞句をつくっているのでしょうか?

B 疑問形容詞 what と、関係形容詞 what を、どのように判別すればよいでしょうか? 形から判別することは、できるでしょうか? それとも、訳してみて判断するべきでしょうか?

 ご教示のほど、よろしくお願い致します。






【回答】
@ は、その通りです。

A 疑問形容詞 what は、what fraction of the population という名詞句を作っているのです。

B In <what prefecture> is Mt. Fuji? 「富士山は、何県に、ありますか?」 の場合の what が「疑問形容詞」で、I gave him <what money> I had with me. 「私は、彼に、私が持っていたすべてのお金を、あげた」の what が「関係形容詞」なのです。このように、関係形容詞は、what の中身を明示するときに使われるので、通常の関係代名詞に、余分の名詞がついたもので、この例などが、よく見かけられます。



【質問 No. 23913】 文法について フルーツ 2024-01-16 18:33:21
 先ほど、質問した者です。訳し方、文法が分からないので、教えていただきたいです。

A: I slept 7 hours last night.
B: Make it 8 hours.

上の B: Make it 8 hours. についてですが、it =7 hours で、「it (7 hours) を、8 hours に、make (する)」という訳し方でいいでしょうか? (下記参照)

 [You](S) make(V) [~~](O) [8 hours](C). という構文で、[主語]が、[目的語]を、[補語]にする、即ち、make O O でしょうか? 何度も、申し訳ございません。

 宜しくお願いします。


【回答】
 ご質問の Make it 8 hours. とは、「それ(7時間)を、8時間に、しなさい」という意味で、文型は、You(S) make(V) it(O) (8 hours](C). の命令文なので、You(S) が省略されているのです。


【質問 No. 23911】 英文の構造について おまめ 2024-01-16 12:46:48
 いつも、お世話になっております。先日も、丁寧な回答を、本当に、ありがとうございました。

 本日は、とある SNS で見かけた英文の構造について、ご質問をさせて頂きます。

 What kind of a subject do you think it must have been that he should have <learned>(→learned?).

 拙訳: 「彼が学ぶべき科目は、何であったと(そうに違いない)考えますか?」

 この英文の that なのですが、it の内容を説明した「形式主語」なのでしょうか?

 ご教授を頂けますと、幸いです。引き続き、よろしくお願いいたします!


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「彼が学ぶべきだったのは、何科目でなければならなかったと、思いますか?」ということで、おっしゃる通り、it は「形式主語」で、that 以下が「真主語」となる構文が含まれているので、ちょっと訳しにくいかもしれません。敢えて、わかりやすい構文にすると、Do you think <what kind of a subject> it must have been that he should have learned? となりますが、英語では、疑問詞を含む部分が主語にならなければならないので、<What kind of a subject> it must have been that he should have learned? という形になったわけです。


【質問 No. 23910】 比較級について 香炉峰 2024-01-16 12:28:07
 木村先生、本日も、よろしくお願いいたします。

 質問は、Not as good as I used to. についてです。

 省略する前の文としては、I don't do as good as I used to do. 「以前していたよりも、うまくできない」でよろしいでしょうか。

 また、Not as good as I used to be. の場合の省略する前の文は、It is not be good as I used to be. で問題ないでしょうか。

 よろしくお願いいたします。


【回答】
 ご質問の英文の意味は、「かつてしたようには、うまくできなかった」ということなので、省略前の文として考えられるのは、(I did) not (do) as good as I used to (do). となります。また、Not as good as I used to be. の省略前の文としては、I was not as good as I used to be. 「昔のようには、上手ではなかった」などでしょう。


前の 10 件    次の 10 件