【質問 No. 23664】 for those <interested in ~ > について |
az |
2023-12-15 06:13:38 |
▼テキスト引用原文:
Bob will be giving a series of workshops for those interested in television, film, or stage acting.
「ボブが、テレビや、映画、舞台での演技に興味がある方を対象とした、一連のセミナーを開きます」
▼質問1: 文中の for those who は、who の省略ということで、よいでしょうか?
▼質問2: 上記質問が who の省略である、という前提での質問です。ネイティブの文でも、省略しているケースを見ますので、「そういうもの」と覚えようとしてますが、文法的な正しさで、杓子定規的に考えれば、「関係代名詞 + 主格 + who」の省略になるので、who の省略というだけでは、×扱いになるでしょうか?
|
【回答】
|
ご質問の those (people) <interested in television, film, or stage acting> の、鍵カッコ部分は、直前に、who are が省略されている、という説明でもいいのですが、文法的には、過去分詞の interested 以下が「後置修飾」の「形容詞句」とするのが、一般的なのです。日本語では、こういう場合は、「名詞を、前から就職する」という方法しかありませんが、英語では、修飾語は、比較的短いものは「前置修飾」になりますが、長めの修飾語、特に、現在分詞や、過去分詞を含むものは、「後置修飾」となるのです。
| |