【質問 No. 25562】 In the majority of cases, gentrification occurs in two stages, ... について |
zoro |
2024-09-13 20:02:50 |
先生、ご回答ありがとうございました。本日は、gentrification からの、質問をよろしくお願い致します。
In the majority of cases, gentrification occurs in two stages, with those who comprise the first wave typically living alongside the neighborhood's less prosperous inhabitants and blending into the community with few difficulties. Better public facilities, more green spaces, and improved infrastructure are usually not far behind.
(私訳)「大抵、都市の富裕化現象は、2段階で行われ、最初の波を構成する人々は、概して、あまり裕福ではない住民と共存しており、苦労の少ない地域社会に溶け込んでいる。よりよい公共施設、さらなるグリーンスペース、インフラの改善は、大抵、それほど遅れてはいない」
自分の訳に、自信がありません。先生の訳を、教えて下さい。
よろしく、お願い致します。
|
【回答】
|
ご質問の英文の意味は、「ほとんどの場合、高級住宅化は、2段階で起こり、第一派を構成する人々は、通常、近隣のそれほど豊かでない住民と一緒に暮らし、殆ど困難なくコミュニティーに溶け込んでいます。よりよい公共施設、より多くの緑地、改善されたインフラは、通常、それほど遅れていません」ということです。
一つ疑問に思ったことは、Better public fcilities ... の英文が、離れていることです。私は、敢えて、それを前の英文の続きと考えて、一緒にして訳しました。断りなく、一つの段落を、分割することは、読む人に、不安を与えますので、私がしたように、合体させてください。それとも、後半の部分は、全く別な文章だったのでしょうか?
| |