【質問 No. 22465】 Some athletes, however, are taking things to a … について |
zoro |
2023-07-31 18:17:05 |
先生、前回のご回答、ありがとうございました。同書より、質問があります。
Some athletes, however, are taking things to a whole new level, pushing the levels of human endurance and ability. These runners are pursuing <fastest>(→the fastest) known times, < or > "FKTs” as < they > are known.
教科書訳: 「しかしながら、何人かのアスリート達は、自分たちの力を全く新しい段階にまで上げ、人間の限界や力量のレベルを押し上げようとしている。このランナー達は、最速として知られるタイムを追求している。これは「FKT」として知られている」
@ or は、何と何を繋いでいるのでしょうか?
A they は何を指しているのですか?
本日もよろしくお願い致します。
|
【回答】
|
ご質問の英文の意味は「しかしながら、スポーツマンの中には、人間の耐久力と能力のレベルを築き上げることにより、各種競技を全く新しいレベルに向上させている者がいる。これらの走者は、別名 FKT として知られる、最速のタイムを追求しているのである」ということで、
@ の or とは、「言い換えれば、即ち」といった意味を表す「等位接続詞」なのです。
A の they は、fastest known times (=FKT) を指します。
| |