【質問 No. 22029】 If you know a word, if you hear the word often, について |
zoro |
2023-05-29 18:03:47 |
先生、前回のご回答ありがとうございました。本日は、Language and Emotions からの質問を、よろしくお願い致します。
If you know a word, if you hear the word often, then it becomes much more automatic, just like driving a car. It gets triggered more easily and you can <feet>(→feel) it more easily.
(私訳)「もしあなたが、言葉を知ったら、もしあなたが、その言葉を頻繁に聞いたら、まもなくそれは、さらにもっと、単に車を運転するように無意識になる。それ(言葉)はさらに簡単に引き金となり、あなたはそれをさらにもっと、簡単に感じることが出来るだろう」
trigger の訳がうまくいかなかったのですが、この場合、どう訳したら良いでしょうか?
本日も、よろしくお願い致します。
|
【回答】
|
ご質問の英文の意味は「もしも、あなたがある単語を知っていて、その単語を何度も聞いているうちに、その単語は、まるで自動車を運転している時のように、遥かにより自動的になるのです。それは、より簡単に想起することができ、それを以前より容易(たやす)く感じることができるようになるのです」ということで、trigger とは「銃の引き金を引く」ということから、「素早く発射する、素早く話す」といった意味になります。勿論、これは例えの話です。Practice makes perfect. 「習うより、慣れよ」という教えでしょう。
| |