【質問 No. 25416】 TOEIC 問題から |
魚 |
2024-08-20 09:17:46 |
お世話になっております。度々で、申し訳ございません。
It's with some reluctance that I'm announcing that Scott has decided to embark on his retirement.
訳: 「Scottが、退職後の人生を、歩み始めることを、お知らせするのは、いささか不本意ではあります」
上記の英文は、It is ~ that … (... なのは、~ である)という意味を表す「強調構文」ですが、It's with some reluctance ~ の with は、なぜ、必要なのでしょうか。
よろしくお願いします。
|
【回答】
|
ご質問の英文を、通常の形に書き換えると、With some reluctance, I am announcing that Scott has decided to embark on his retirement. となり、some reluctance だけでは、「副詞句」として、announcing を、修飾することはできないので、with some reluctance 「幾分かの気が進まない気持ちで」という風に、名詞句を「副詞句」に変えるために、with ~ が必要なのです。
|