【質問 No. 24725】 英文要約の添削依頼 |
zoro |
2024-05-11 06:47:30 |
ご添削、ありがとうございました。本日も、よろしくお願い致します。
1. The exploration of outer space has been a monumental achievement for humanity. Landing on the moon in 1969 marked a historic milestone, showcasing human innovation and determination. Since then, space agencies have sent numerous missions to study planets, asteroids, and distant galaxies, expanding our understanding of the universe and the possibilities it holds for the future.
[解答](要約) The exploration of outer space <has been significant marked a moment in humans>(→was a significant and marked moment in human history), and landing on the moon in 1969 turned <on its head as it was a>(→out to be an) innovation of humans. Space agencies have introduced a wide variety of groundbreaking measures for humans, which <enables>(→will enable) us to <give uptake>(→make various findings) about the universe.
2. The globalization of cultures through the dissemination of media has led to both appreciation and appropriation. While international films and music allow for cross-cultural understanding, there are concerns about the exploitation of traditional art forms without proper acknowledgment. Navigating this landscape requires a delicate balance between celebrating diversity and respecting cultural origins.
[解答](要約) Thanks to the globalization of cultures, we have become able to <various>(→disperse a variety of) media information. However, it is inevitable to face problems such as <infringement>(→on other cultures). To protect <cultural origins>(→original cultures), we <should coexist with>(→must make them coexist with) convenience and <moral>(→morals).
今回も、「人」を主語にするのが楽なために、使ってしまいました。無生物主語もどんどん取り込んでいって、慣れていこうと思います。
本日も、よろしくお願い致します。
|
【回答】
|
要約そのものは、上達していますが、あまり見かけない表現が出てきて、驚かされます。やはり、皆がよく理解している表現を使うよう、心掛ける必要があります。辞書などで調べた表現を使ってみたくなるのは、分かりますが、で生きるだけ平易に書くことが大事なのです。今回の修正も、そのような点に集中しました。
| |