【質問 No. 22370】 Furthermore, despite the Soviet Union's determination について |
zoro |
2023-07-19 19:25:20 |
本日、2件目の質問です。
Furthermore, despite the Soviet Union's determination to outperform the United States, its leader, Nikita Khrushchev, did not order a moon mission until 1964, months after the United States had tested the module that would carry its astronauts to the moon.
(私訳)「さらには、ソビエトの、アメリカ合衆国を上回る決定にも関わらず、指導者であるNikita Khrushchev氏は、1964年まで、月への派遣任務を命じなかった。アメリカ合衆国が、月に宇宙飛行士を送るモジュールをテストした数ヶ月後である」
months という文言が、突然出て来ますが、1964年と、months が同格で、カンマが「同格のカンマ」なのですか?
よろしくお願い致します。
|
【回答】
|
ご質問の英文の意味は「さらに、アメリカを追い越そうとするソ連の決意にも関わらず、ソ連の指導者ニキータ・フルシチョフ氏は、1967年、つまり、アメリカが宇宙飛行士を月へ運ぶことになるモジュール(月面着陸船)のテストを終了してしまってから数ヶ月後まで、月面飛行任務を命令しなかった」ということで、determination to outperform the US とは「アメリカを追い越そう(上回ろう)とする決意」という意味で、「アメリカを上回る決定」とは、ちょっと違い、「これから上回ろうとする決意」ということです。また、months after the US had tested the module とは、「アメリカがモジュールをテストした数ヶ月後の、1964年まで」ということで、この months とは、おっしゃる通り、until 1964 の「同格」として添えられたもので、months の前に、which is を補って考えるとわかりやすくなります。
| |