Language Service Associates Present

キーワード
19297 件が登録されています。 [3411-3420] を表示

【質問 No. 22170】 The night before he left の構造について N 2023-06-19 05:40:24
 The night before David Hartman left home for college, the family was sitting around the <super>(→supper) table.

 上記の文の解釈ですが、the night before が、全体で「接続詞」の働きをしているという考え方と、The night の前に on が省略されていて、the night を before ... college が修飾しているという考え方は、どちらも正しいですか?


【回答】
 ご質問の英文の意味は「David Hartman が大学に出発する前の晩に、一家は、夕食のテーブルの周りに腰掛けていた」ということで、The night の前には on が省略されており、before David Hartman left home for college という従属節が、The night を修飾している構造になっているのです。なお、The night before が全体で「接続詞」になっている、という解釈も成り立ちますが、それは意味の上でのことで、文構造としては、before の節が、“同格的”に、The night を修飾しているとするのが、正しい解釈となります。


【質問 No. 22169】 進行形の違いについて よしこ 2023-06-19 05:17:43
 いつも、ありがとうございます。

1. I am leaving for Paris tomorrow.
2. I am going to leave for Paris tomorrow.

 この2つの文章は、同じ意味だと思うのですが、違いがございましたら、教えてください。

 よろしくお願いいたします。


【回答】
1. は、「明日、パリに出発します」という意味で、「予定」を表します。
2. は、「明日、パリに出発するつもりです」という意味で、「意志」を表すます。



【質問 No. 22168】 英文解釈について ゆう 2023-06-18 16:17:38
 次は、雑誌の一部ですが、訳せない所があります。

 In the small town of Taveta, lodged in Kenya's Taita Hills close to the border with Tanzania, families sat on every available bench under a canopy at a local health clinic. Those who could not find space stood or sat on the grass.

 "Who here has sickle cell?" asked Lea Kilenga Bey, the woman at the front, who they had all been waiting to hear from.

 "All of us," they shouted in unison, meaning that they either carry the genetic mutation or are looking after someone who does.

 2段目の ..., who they had all been の所の who は、どのような役割があるのでしょうか?

 よろしく、お願いします。


【回答】
 ご質問の who they had all been waiting to hear from とは、「彼ら(待っている患者全員)が、話かけてくれることを待ち構えていた(ところの人)」という意味で、このクリニックの前で待っていた人は、この女性の指示を待っていたわけだったのです。who の先行詞は、the woman at the front 「クルニックの前にいた女性」です。おそらく、この女性は、このクリニックの受付係をしている女性と思われます。なお、from は、from whom (they had all been waiting to hear) という風に、who に掛かる前置詞が、文末に移動したものなのです。そのため、正しくは、whom となるべきものが、who となってしまったのです。


【質問 No. 22167】 熟語(句動詞など)の扱い方について ゆう 2023-06-18 15:25:18
 英文を「文型」にわける時に、熟語(や句動詞)の扱い方についての質問です。熟語(や句動詞)を一つの塊として、動詞などに一括りにしてしまうのか、または熟語を、更に分解して S V O C などに小分けしていくのか、どちらがいいのでしょうか?

【回答】
 こういう場合、例文を出して、質問して欲しいのですが、例えば、We had to take care of our injured dog all night long.「私たちは、怪我をした犬を、一晩中世話をしなければならなかった」という英文を、「文型」に分ける場合と考えた時、文型は、main sentence を中心に、各要素に分けることになります。そうすると、この場合は、We(S) [had to take care of](V) [our injured dog](O) [all night long](M). という「第3文型」に分けるのが一般的です。この場合、had to は「助動詞」の一種と考え、take care of を、一まとめにして「述語動詞」とするわけです。


【質問 No. 22166】 but の品詞は、何か? 美波佐知子 2023-06-18 11:58:13
 He had no choice but to give up school because of poverty.
 「彼は、貧乏だったので、学校を辞めざるを得なかった」

 have no choice but to do とは、「〜する以外に手[選択肢・選択の余地]がない、〜するしかない、〜せざるを得ない、余儀なく[やむを得ず]〜する」という意味を表す熟語として、そのまま覚えていたのですが、この but の品詞は、何でしょうか? 接続詞か? 前置詞か? と考えると、分からなくなりました。

 よろしくお願いします。


【回答】
 ご質問の have no choice <but> to do における but は、「~ を除いて、~ 以外に、~ のほかは」という意味を表す「前置詞」で、except ~ という前置詞と同じ意味になります。しかし、熟語としては、have no choice <but> to do の形で使われます。


【質問 No. 22165】 TOEIC の問題から 鈴木 2023-06-18 11:43:59
 Even though the kitchen cabinets arrived late, the contractor installed them without putting the job behind schedule.
 「台所の戸棚は、遅れて届きましたが、請負業者は、作業を予定より遅らせることなく、それらを設置しました」

 公式のTOEICの問題と和訳なのですが、putting は、どんな役割をしているかわからず、この中で、どの訳に対応しているのでしょうか?


【回答】
 ご質問の without putting the job behind schedule の部分が、「作業を予定より遅らせることなく」という訳に相当する部分で、without が「前置詞」で、putting が「動名詞」、the job が putting の「目的語」になっているのです。また、put ~ behind schedule とは「~ を予定の後ろに置く」ということから、「~ を、予定より遅らせる」という意味になるのです。


【質問 No. 22164】 英文和訳について アオカナヘビ 2023-06-18 09:16:00
 先生、いつもありがとうございます。今回は、下記の英文解釈で質問です。

 Socrates even went so far as to make the following claim: The unexamined life is not worth living.

 went, と unexamined が、うまく訳せません。ヒントをお願いします。


【回答】
 ご質問の英文の意味は「ソクラテスは、次のような主張までしました。即ち、吟味されない人生は、生きる価値がない」ということで、go so far as to do ~ とは「~ するとまで言う」という意味で、unexamined とは、「吟味されていない」という意味の形容詞として使われている「過去分詞」なのです。


【質問 No. 22163】 文型について 英語見習い 2023-06-18 09:05:49
 先生、こんにちは。いつも、ありがとうございます。今日も、よろしくお願いします。

 大岩秀樹著「大岩の、一番初めの英文法」 (p. 31 )に、次の英文があります。

 My parents didn't live in New York ten years ago.

 この文の live は、「自動詞」で、文型は「S V」の文型でしょうか?

 よろしくお願いします。


【回答】
 ご質問の英文の意味は「私の両親は、10年前には、ニューヨークに住んでいませんでした」ということで、文型は、[My parents](S) [didn't live](V) [in New York ten years ago](M). の各要素から成る「第2文型」の文になります。


【質問 No. 22162】 to 不定詞の用法について みん 2023-06-18 05:01:45
 I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.

 honored の後の to 不定詞の用法は、名詞用法でしょうか。また、この文の「文型」を教えてください。


【回答】
 ご質問の英文の意味は「私は、今日、世界で最も優れた大学の一つからのあなたの卒業式に当たって、一緒にいられることを、光栄に思います」ということで、この文の文型は、I(S) am(V) honored(C) [to be with you today at your commencement from one the finest universities in the world](M). の各要素から成る「第2文型」で、不定詞 to be の用法は、「理由」を表す「副詞用法」です。


【質問 No. 22160】 英作文の添削のお願い アオカナヘビ 2023-06-17 18:21:14
 先生、いつもありがとうございます。下記の英作文について、添削をお願いします。

問題文: 「私は、必要な時以外、タクシーを使わない」
私の解答: I don’t use taxis unless I need.


【回答】
 ご質問の英文は、次のように直す必要があります。

 I don't use <a taxi> unless I need <one>.

 「タクシー」は、a taxi と「単数」にするか、taxis と「複数」にする必要があります。また、need は「他動詞」なので、「目的語」として、不特定の代名詞(one)を使う必要があります。しかし、unless I need <it> とすると、特定のタクシーを意味することになるので、不特定の代名詞(one)を使います。



前の 10 件    次の 10 件