【質問 No. 22054】 英文解釈について |
Ayaka |
2023-06-03 06:01:00 |
先日も、このサイトを利用させていただきました。ご丁寧なご回答、誠に感謝しております。今回は、以下の2つの質問をお願いします。
1. The tantalising question left, in the end, is that of what it all meant.
この英文の of what it all meant の部分の文構造を、教えてください。
2. But this one niggle aside, To Catch a King is an excellent read, and those who come to it knowing little of the famous tale will find they have a treat in store.
この英文の come to it とは、どういう意味でしょうか。
|
【回答】
|
1. の意味は「最後に、残った、気になる疑問は、それが一体何であるかという疑問です」ということで、that of what it all meant とは、「それが、一体、何を意味するのか、とう疑問(である)」ということで、that は question を指し、it も question を指しますが、言い換えると、the question of "what does it all mean?" 「それは、一体、何を意味するのか、という疑問」となります。question of の of は「~ という」という意味の「同格」を表す前置詞として使われているのです。
2. の意味は「しかし、この一つの疑問を除けば、『王様を捕まえる』という物語は、優れた読み物で、この有名な物語についてほとんど知らずに、それを読みに来た人々は、自分たちは大ご馳走に出会ったことに、気づくでしょう」ということで、come to it とは「それに向かって、やってくる」ということから、「それを読み始める」という意味を表しているのです。
| |