【質問 No. 21908】 general consensus について |
伊藤 |
2023-05-11 05:18:08 |
こんばんは。general consensus を、「大多数の合意」という意味で使っておりました。
ところが、外国語のページを見ていたところ、以下のような文章に出会いました。
Consensus means that the majority holds the same opinion; in other words, it’s the general opinion of the group. Logically, then, not only is there no reason to use the word general in front of consensus, but it’s an error of redundancy -- unless saying general general opinion does not seem redundant to you to you.
「大多数の合意」と言いたい場合、general consensus は冗長な表現になるのでしょうか? それとも、「大多数の合意」は、general consensus で、問題ないでしょうか。
|
【回答】
|
英語に tautology 「類語反復」 という言葉がありますが、He lives <alone> <by himself>. のように、同じ意味の言葉を、重ねて使ってしまう癖というか、誤った用法のことを言います。ご質問の consensus という語も「(大多数の)一致した意見」(general agreement) という意味なので、それに general を付けると、「類語反復」になります。しかし、“一般の”世間では、協調のためもあって、「類語反復」を行うことは、珍しくないのです。ご質問の英文を見ると、general general opinion, redundant to you to you という風に、わざと「類語反復」を行なって、error of redundancy とは、このような言い方を言うのですよ、とばかりに示したものと思われます。
| |