【質問 No. 25383】 和訳について |
こうき |
2024-08-15 06:19:23 |
お世話になっております。和訳についての質問です。
The scientific tradition rests first of all on a faith in mankind, in the ability of humans to understand, and ultimately, within certain limits, which are in the nature of things, to control, the environment in which we live in all its aspects: physical, biological, and social.
[模範解答] 「科学の伝統を支える基礎となるのは、何よりもまず、人間に対する信頼、すなわち、人間には、周囲の世界を、物理・生物・社会の各面において理解し、究極的には、本来、事物の性質の中に備わった限界内においてではあるが、それを支配する能力がある、という信念なのである」
この英文の最終の行の. in all its aspects: physical, biological, and social の、文中での役割が、わかりません。
|
【回答】
|
ご質問の physical, biological, and social とは、in all its aspects の具体的な例として挙げられたもので、「物理的、生物学的、社会的な、全ての面において」ということなのです。
| |