【質問 No. 24975】 英文の解釈について |
あい |
2024-06-14 05:40:32 |
お世話になっています。
It is possible that grade inflation comes from governments, appalled by college dropout rates as high as 40 percent, having used graduation rates as a benchmark in funding decisions for post-secondary institutions.
It is possible の文の、コンマからの文の意味が、うまく繋げられず、理解できません。
よろしくお願いします。
|
【回答】
|
ご質問の英文の意味は、「成績インフレは、大学中退率が40%に達することに愕然とした政府が、高等教育機関への資金提供を決定する際のベンチマーク(基準)として、卒業率を利用したことによるものである可能性がある」ということで、from government, appalled by college dropout rates..., having used graduation rates のところは、「大学中退率に驚いた政府が、卒業率を利用したことから(来ることが、原因である可能性がある)」という構造になっているのです。
| |